Эрл Стенли Гарднер - Цикл романов "Перри Мейсон". Компиляция. Книги 1-51
Название: | Цикл романов "Перри Мейсон". Компиляция. Книги 1-51 | |
Автор: | Эрл Стенли Гарднер | |
Жанр: | Полицейский детектив | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Цикл романов "Перри Мейсон". Компиляция. Книги 1-51"
Перри Мейсон (англ. Perry Mason) — практикующий лос-анджелесский адвокат, литературный персонаж из детективных романов Эрла Гарднера. Главным отличием Мейсона от других литературных адвокатов является то, что помимо представительства клиентов в суде Мейсон проводит своё частное расследование, параллельно с полицией осуществляет собственные следственные мероприятия, самолично исследует места преступлений, обстоятельства их совершения, вещественные доказательства и добывает другие сведения, которые могут помочь оправдать его клиентов и изобличить истинных преступников. Благодаря романам о приключениях Мейсона Эрл Гарднер стал одним из самых издаваемых писателей США. Первый роман о приключениях Мейсона вышел в 1933 г. Литературная серия из восьмидесяти романов и коротких рассказов продолжалась почти сорок лет, до 1973 г., когда был выпущен последний написанный непосредственно Гарднером роман о приключениях Мейсона.
Содержание: 1. Эрл Стенли Гарднер: Дело о бархатных коготках 2. Эрл Стенли Гарднер: Дело о мрачной девушке 3. Эрл Стенли Гарднер: Дело о ледяных руках 4. Эрл Стенли Гарднер: Дело любопытной новобрачной 5. Эрл Стенли Гарднер: Дело об удачливом проигравшем 6. Эрл Стенли Гарднер: Дело о коте дворецкого 7. Эрл Стенли Гарднер: Дело о фальшивом глазе (Перевод: П. Рубцова) 8. Эрл Стенли Гарднер: Дело заикающегося епископа (Перевод: П. Рубцова) 9. Эрл Стенли Гарднер: Дело племянницы лунатика (Перевод: П. Рубцова) 10. Эрл Стенли Гарднер: Дело о ленивом любовнике 11. Эрл Стенли Гарднер: Дело рисковой вдовы 12. Эрл Стенли Гарднер: Дело подмененного лица (Перевод: П. Рубцова) 13. Эрл Стенли Гарднер: Дело туфельки магазинной воровки 14. Эрл Стенли Гарднер: Дело игральных костей (Перевод: С. Кельцева) 15. Эрл Стенли Гарднер: Дело предубежденного попугая 16. Эрл Стенли Гарднер: Дело крючка с наживкой (Перевод: П. Рубцова) 17. Эрл Стенли Гарднер: Дело о немом партнере (Перевод: Е. Куприна) 18. Эрл Стенли Гарднер: Дело нерешительной хостессы (Перевод: М. Гресько) 19. Эрл Стенли Гарднер: Дело о пустой консервной банке (Перевод: О. Фирсова) 20. Эрл Стенли Гарднер: Дело беззаботного котенка (Перевод: П. Рубцова) 21. Эрл Стенли Гарднер: Дело о тонущем утенке 22. Эрл Стенли Гарднер: Дело о зарытых часах (Перевод: П. Рубцова) 23. Эрл Стенли Гарднер: Дело сонного москита 24. Эрл Стенли Гарднер: Дело блондинки с подбитым глазом 25. Эрл Стенли Гарднер: Дело об искривленной свече (Перевод: П. Рубцова) 26. Эрл Стенли Гарднер: Дело зеленоглазой сестрички (Перевод: А. Делавера) 27. Эрл Стенли Гарднер: Дело о преследуемом муже (Перевод: Л. Серебряковой) 28. Эрл Стенли Гарднер: Дело наемной брюнетки 29. Эрл Стенли Гарднер: Дело лошади танцовщицы с веерами 30. Эрл Стенли Гарднер: Дело одинокой наследницы 31. Эрл Стенли Гарднер: Дело о светящихся пальцах (Перевод: В. Кулишова) 32. Эрл Стенли Гарднер: Дело кричащей ласточки (Перевод: С. Кибирского) 33. Эрл Стенли Гарднер: Дело о девственнице-бродяжке 34. Эрл Стенли Гарднер: Дело о длинноногих манекенщицах 35. Эрл Стенли Гарднер: Дело об отпечатке губ (Перевод: Геннадий Дмитриев) 36. Эрл Стенли Гарднер: Дело незадачливого жениха (Перевод: Е. Анохиной) 37. Эрл Стенли Гарднер: Дело разведенной кокетки 38. Эрл Стенли Гарднер: Дело небрежной нимфы 39. Эрл Стенли Гарднер: Дело одноглазой свидетельницы 40. Эрл Стенли Гарднер: Дело женщины за колючей проволокой 41. Эрл Стенли Гарднер: Дело сердитой плакальщицы (Перевод: С. Майорова) 42. Эрл Стенли Гарднер: Дело изъеденной молью норки 43. Эрл Стенли Гарднер: Дело полусонной жены (Перевод: И. Дробинской) 44. Эрл Гарднер: Дело смеющейся гориллы 45. Эрл Стенли Гарднер: Дело хромой канарейки (Перевод: П. Рубцова) 46. Эрл Стенли Гарднер: Дело шокированных наследников 47. Эрл Стенли Гарднер: Дело беспокойной рыжеволосой (Перевод: А. Левинзон) 48. Эрл Стенли Гарднер: Дело о позолоченной лилии 49. Эрл Стенли Гарднер: Дело о сбежавшем трупе 50. Эрл Стенли Гарднер: Дело о дневнике загорающей 51. Эрл Стенли Гарднер: Дело лошади танцовщицы с веерамиЧитаем онлайн "Цикл романов "Перри Мейсон". Компиляция. Книги 1-51" (ознакомительный отрывок). [Страница - 4]
— Что это? — спросил он.
— В счет гонорара. Когда вы узнаете, сколько они хотят за молчание, тогда вы свяжетесь со мной.
— Каким образом я с вами свяжусь?
— Вы дадите объявление в рубрику «Лично» в «Экзамайнер», — сказала Ева Гриффин. — Вы опубликуете такой текст: «Е.Г. Переговоры закончены». Тогда я приду к вам.
— Мне это не нравится, — сказал Мейсон. — Я никогда не любил платить шантажистам. Я предпочел бы устроить это как-нибудь иначе.
— Как это можно устроить иначе? — живо заинтересовалась она.
— Не знаю, — пожал плечами Мейсон. — Иногда можно устроить иначе.
— Я могу сказать вам одну вещь о Фрэнке Локке, — вдруг решилась она. — В его прошлом есть кое-что, что он скрывает. Я не знаю, что это такое, но, может быть, он сидел когда-то в тюрьме или что-то подобное.
— Кажется, вы его хорошо знаете, — Мейсон внимательно посмотрел на нее.
— Я в глаза его не видела, — заявила посетительница.
— Тогда откуда вы так много о нем знаете?
— Я вам уже сказала, чтобы вы не спрашивали об этом.
Он снова забарабанил пальцами по краю стола.
— Я могу сказать, что прихожу от имени Гаррисона Бурка?
Она энергично покачала головой:
— Вам нельзя говорить, что вы приходите от чьего бы то ни было имени. Не называйте никаких фамилий. Впрочем вы сами решите, как это устроить. Я не знаю.
— Когда я должен за это взяться?
— Немедленно.
Перри Мейсон нажал кнопку звонка, находящуюся сбоку стола. Через минуту дверь открылась, и в кабинет вошла Делла Стрит с блокнотом в руке. Ева Гриффин села свободней в кресле, всем видом давая понять, что не унизится до обсуждения своих дел в присутствии секретарши.
— Вам что-нибудь нужно? — спросила Делла Стрит.
Перри Мейсон потянулся к правому верхнему ящику стола и достал какой-то лист.
— Это письмо в основном готово, Делла. Я хочу только, чтобы вы дописали одну вещь. Я поправлю это от руки, и вы сразу перепечатаете на машинке. Я ухожу на весь день по важному делу и не знаю, когда я снова вернусь.
— Я смогу с вами связаться в случае необходимости? — спросила Делла Стрит.
Адвокат отрицательно покачал головой:
— Я сам с вами свяжусь, — сказал он Делле. В присутствии клиентов они всегда обращались друг к другу на «вы».
Мейсон взял лист и стал что-то писать на полях. Делла колебалась минуту, после чего обошла стол, чтобы заглянуть ему через плечо.
Перри Мейсон написал:
«Позвони от себя Полу Дрейку и скажи ему, чтобы он проследил за этой женщиной. Только так, чтобы она не заметила. Я хочу узнать, кто она такая. Дело важное!»Он взял пресс-папье, промокнул лист и подал его Делле.
— И сразу же перепечатайте, чтобы я смог подписать перед уходом, — попросил Мейсон.
Секретарша небрежно взяла бумагу.
— Хорошо, — ответила она и вышла из кабинета.
Перри Мейсон повернулся к Еве Гриффин.
— Я должен приблизительно знать, какую сумму могу предложить.
— Какая сумма, по вашему мнению, была бы в пределах разумного? — спросила она.
— Никакая, — сурово ответил он. — Я не люблю платить шантажистам.
— Это мне говорили, — заметила она, — но у вас же должен быть какой-то опыт.
— «Пикантные Известия» будут стараться выжать как можно больше. Я хотел бы знать, сколько вы можете заплатить. Если они будут требовать слишком много, то я попробую потянуть время. Если же будут разумны, то я все устрою очень быстро.
— Вы должны сделать это быстро, — заметила она.
— Да, но мы снова удаляемся от темы. Сколько я могу заплатить?
— Наверное, я смогу собрать пять тысяч долларов, — рискнула она сообщить сумму.
— Гаррисон Бурк — политик, — заметил Мейсон. — Есть мнение, что он намерен взлететь очень высоко. Он связался с реформаторской фракцией, у него есть вес в обществе, и его популярность среди избирателей растет…
— К чему вы клоните? — спросила она.
— Я хочу сказать, что «Пикантные Известия», вероятно, сочтут пять тысяч долларов жалкими слезами.
— Может быть мне удастся собрать девять… от силы десять тысяч…
— Это, наверное, будет необходимо, — сказал Перри Мейсон.
Она прикусила нижнюю губу.
— А если произойдет что-нибудь такое, что я буду вынужден посоветоваться с вами немедленно, не ожидая объявления в газете? — спросил адвокат. — Где я могу вас найти?
Она --">Книги схожие с «Цикл романов "Перри Мейсон". Компиляция. Книги 1-51» по жанру, серии, автору или названию:
Фредерик Дар (Сан-Антонио), Фредерик Дар - Цикл Романов "Сан-Антонио". Компиляция. Книги 1-30 Жанр: Криминальный детектив |
Гарри Гаррисон, Питер Лавси, Лесли Чартерис и др. - Антология классического детектива-8. Компиляция. Книги 1-16 Жанр: Классический детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Картер Браун, Колин Маккалоу, Моррис Уэст и др. - Антология зарубежного детектива-26. Компиляция. Книги 1-15 Жанр: Полицейский детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Генри Лайон Олди - Кабирский цикл Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2003 |
Другие книги автора «Эрл Гарднер»:
Эрл Стенли Гарднер - Убийца, вышивающий крестом Жанр: Классический детектив Серия: Пол Прай |
Эрл Стенли Гарднер - Топор отмщения Жанр: Классический детектив Серия: Дональд Лэм и Берта Кул |
Эрл Стенли Гарднер - Дело об удачливом проигравшем Жанр: Классический детектив Серия: Перри Мейсон |
Эрл Стенли Гарднер - Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке Жанр: Детектив Год издания: 2021 Серия: Перри Мейсон |