Эрл Стенли Гарднер - Цикл романов "Перри Мейсон". Компиляция. Книги 1-51
Название: | Цикл романов "Перри Мейсон". Компиляция. Книги 1-51 | |
Автор: | Эрл Стенли Гарднер | |
Жанр: | Полицейский детектив | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Цикл романов "Перри Мейсон". Компиляция. Книги 1-51"
Перри Мейсон (англ. Perry Mason) — практикующий лос-анджелесский адвокат, литературный персонаж из детективных романов Эрла Гарднера. Главным отличием Мейсона от других литературных адвокатов является то, что помимо представительства клиентов в суде Мейсон проводит своё частное расследование, параллельно с полицией осуществляет собственные следственные мероприятия, самолично исследует места преступлений, обстоятельства их совершения, вещественные доказательства и добывает другие сведения, которые могут помочь оправдать его клиентов и изобличить истинных преступников. Благодаря романам о приключениях Мейсона Эрл Гарднер стал одним из самых издаваемых писателей США. Первый роман о приключениях Мейсона вышел в 1933 г. Литературная серия из восьмидесяти романов и коротких рассказов продолжалась почти сорок лет, до 1973 г., когда был выпущен последний написанный непосредственно Гарднером роман о приключениях Мейсона.
Содержание: 1. Эрл Стенли Гарднер: Дело о бархатных коготках 2. Эрл Стенли Гарднер: Дело о мрачной девушке 3. Эрл Стенли Гарднер: Дело о ледяных руках 4. Эрл Стенли Гарднер: Дело любопытной новобрачной 5. Эрл Стенли Гарднер: Дело об удачливом проигравшем 6. Эрл Стенли Гарднер: Дело о коте дворецкого 7. Эрл Стенли Гарднер: Дело о фальшивом глазе (Перевод: П. Рубцова) 8. Эрл Стенли Гарднер: Дело заикающегося епископа (Перевод: П. Рубцова) 9. Эрл Стенли Гарднер: Дело племянницы лунатика (Перевод: П. Рубцова) 10. Эрл Стенли Гарднер: Дело о ленивом любовнике 11. Эрл Стенли Гарднер: Дело рисковой вдовы 12. Эрл Стенли Гарднер: Дело подмененного лица (Перевод: П. Рубцова) 13. Эрл Стенли Гарднер: Дело туфельки магазинной воровки 14. Эрл Стенли Гарднер: Дело игральных костей (Перевод: С. Кельцева) 15. Эрл Стенли Гарднер: Дело предубежденного попугая 16. Эрл Стенли Гарднер: Дело крючка с наживкой (Перевод: П. Рубцова) 17. Эрл Стенли Гарднер: Дело о немом партнере (Перевод: Е. Куприна) 18. Эрл Стенли Гарднер: Дело нерешительной хостессы (Перевод: М. Гресько) 19. Эрл Стенли Гарднер: Дело о пустой консервной банке (Перевод: О. Фирсова) 20. Эрл Стенли Гарднер: Дело беззаботного котенка (Перевод: П. Рубцова) 21. Эрл Стенли Гарднер: Дело о тонущем утенке 22. Эрл Стенли Гарднер: Дело о зарытых часах (Перевод: П. Рубцова) 23. Эрл Стенли Гарднер: Дело сонного москита 24. Эрл Стенли Гарднер: Дело блондинки с подбитым глазом 25. Эрл Стенли Гарднер: Дело об искривленной свече (Перевод: П. Рубцова) 26. Эрл Стенли Гарднер: Дело зеленоглазой сестрички (Перевод: А. Делавера) 27. Эрл Стенли Гарднер: Дело о преследуемом муже (Перевод: Л. Серебряковой) 28. Эрл Стенли Гарднер: Дело наемной брюнетки 29. Эрл Стенли Гарднер: Дело лошади танцовщицы с веерами 30. Эрл Стенли Гарднер: Дело одинокой наследницы 31. Эрл Стенли Гарднер: Дело о светящихся пальцах (Перевод: В. Кулишова) 32. Эрл Стенли Гарднер: Дело кричащей ласточки (Перевод: С. Кибирского) 33. Эрл Стенли Гарднер: Дело о девственнице-бродяжке 34. Эрл Стенли Гарднер: Дело о длинноногих манекенщицах 35. Эрл Стенли Гарднер: Дело об отпечатке губ (Перевод: Геннадий Дмитриев) 36. Эрл Стенли Гарднер: Дело незадачливого жениха (Перевод: Е. Анохиной) 37. Эрл Стенли Гарднер: Дело разведенной кокетки 38. Эрл Стенли Гарднер: Дело небрежной нимфы 39. Эрл Стенли Гарднер: Дело одноглазой свидетельницы 40. Эрл Стенли Гарднер: Дело женщины за колючей проволокой 41. Эрл Стенли Гарднер: Дело сердитой плакальщицы (Перевод: С. Майорова) 42. Эрл Стенли Гарднер: Дело изъеденной молью норки 43. Эрл Стенли Гарднер: Дело полусонной жены (Перевод: И. Дробинской) 44. Эрл Гарднер: Дело смеющейся гориллы 45. Эрл Стенли Гарднер: Дело хромой канарейки (Перевод: П. Рубцова) 46. Эрл Стенли Гарднер: Дело шокированных наследников 47. Эрл Стенли Гарднер: Дело беспокойной рыжеволосой (Перевод: А. Левинзон) 48. Эрл Стенли Гарднер: Дело о позолоченной лилии 49. Эрл Стенли Гарднер: Дело о сбежавшем трупе 50. Эрл Стенли Гарднер: Дело о дневнике загорающей 51. Эрл Стенли Гарднер: Дело лошади танцовщицы с веерамиЧитаем онлайн "Цикл романов "Перри Мейсон". Компиляция. Книги 1-51" (ознакомительный отрывок). [Страница - 5]
— Нигде. Относительно этого не может быть недоразумений. Не пытайтесь искать меня по моему адресу. Не пытайтесь звонить. Не пытайтесь узнать, кто является моим мужем.
— Так вы живете с мужем?
Она бросила на него быстрый взгляд.
— Конечно. Иначе, откуда я взяла бы столько денег?
Раздался стук в дверь. Делла Стрит всунула голову в кабинет.
— Письмо готово, господин адвокат, — заявила она. — Вы можете подписать его когда пожелаете.
Перри Мейсон встал и посмотрел на посетительницу.
— Что ж, миссис Гриффин, — сказал он. — Я сделаю все, что смогу.
Она поднялась с кресла, сделала шаг в сторону двери и остановилась, глядя на деньги, которые оставила на столе.
— Я получу какую-нибудь квитанцию? — спросила она.
— Если вы этого желаете.
— Пожалуй, желаю.
— Я ничего не имею против этого, — подчеркнуто вежливо сказал адвокат. — Если вы хотите иметь в сумочке квитанцию с подписью Перри Мейсона, за аванс, внесенный некоей Евой Гриффин, то это ваше дело.
Она нахмурилась, после чего сказала:
— Сформулируйте это иначе. Квитанция на такую-то сумму, внесенную в виде аванса на такой-то счет.
Перри Мейсон подумал, быстрым движением собрал деньги и кивнул Делле Стрит.
— Возьмите это и откройте миссис Гриффин счет в кассовой книге. Вы выдадите квитанцию на сумму, поставленную на такой-то странице книги, и не забудьте отметить, что сумма внесена в качестве аванса.
— Вы можете сказать мне, сколько будет составлять весь гонорар? — спросила женщина.
— Это будет зависеть от того, сколько времени займет дело. Гонорар будет высоким, но заслуженным, смею вас заверить. И будет зависеть от результатов.
Она кивнула головой, поколебалась минуту и сказала:
— Это, наверное, все.
— Моя секретарша выдаст вам квитанцию.
— До свидания, — на прощание улыбнулась Ева Гриффин.
— До свидания.
Она остановилась в дверях, чтобы еще раз посмотреть на него.
Он стоял повернувшись спиной, засунув руки в карманы, и смотрел в окно.
— Прошу сюда, миссис Гриффин, — сказала Делла Стрит и закрыла за ней дверь.
Перри Мейсон, невозмутимо выглядывал на улицу еще пять минут.
Наконец дверь открылась и в кабинет вошла Делла Стрит.
— Она ушла, шеф, — сообщила секретарша.
Мейсон повернулся к ней лицом.
— Что тебе в ней не нравится, Делла? — спросил он.
Делла Стрит смотрела ему прямо в глаза.
— То, что эта женщина устроит тебе веселую жизнь, — вздохнула она.
— Пока она заплатила пятьсот долларов аванса, — пожал он плечами. — И заплатит еще тысячу пятьсот, когда я закончу дело.
— Она лживая и нечестная, шеф, — со страстью сказала Делла. — Она подставит под удар любого, лишь бы спасти свою шкуру.
Перри Мейсон внимательно посмотрел на нее.
— Я не ожидаю лояльности от замужних, которые платят авансы в пятьсот долларов. Она просто клиентка.
Делла Стрит встряхнула головой.
— Я не это имела в виду. Дело в том, что в ней есть что-то коварное. С самого начала она скрывает от тебя информацию, которую, как ее адвокат, ты должен знать. Посылает тебя куда-то вслепую, а ведь могла бы и облегчить тебе задачу, если бы была с тобой откровенна.
Перри Мейсон сделал неопределенное движение плечами.
— Почему нужно чтобы она облегчала мне задание? Ведь она платит мне за мое время, а время — это все, что я вкладываю.
— Ты уверен в том, что время — это все, что ты вкладываешь? — медленно спросила Делла Стрит.
— А почему я не должен быть в этом уверен?
— Не знаю, — ответила она. — Эта женщина опасна. Это хитрая змея, которая без каких-либо угрызений совести втравит тебя в западню и бросит, чтобы ты сам выпутывался.
Выражение лица Мейсона не изменилось, только глаза заблестели.
— Это риск, к которому я должен быть готов, — ответил он. — Я не могу рассчитывать на лояльность клиентов. Они мне платят, этого достаточно.
Она посмотрела на адвоката взглядом, в котором явно читалась нежность.
— Но, ты-то, шеф, считаешь, что должен быть по отношению к ним порядочным, несмотря на те свинства, которые они устраивают и тебе, и другим.
— Конечно. Это мой долг.
— Профессиональный?
— Нет, — ответил он. — Долг по отношению к самому себе. Я являюсь чем-то вроде платного гладиатора. Я сражаюсь во имя своих клиентов. --">Книги схожие с «Цикл романов "Перри Мейсон". Компиляция. Книги 1-51» по жанру, серии, автору или названию:
Донна Леон - Цикл романов "Комиссар полиции Гвидо Брунетти". Компиляция. Книги 1-10 Жанр: Полицейский детектив Серия: Комиссар Гвидо Брунетти |
Ли Чайлд - Цикл романов "Джек Ричер". Компиляция. Книги 1-24 Жанр: Крутой детектив Серия: Джек Ричер |
Другие книги автора «Эрл Гарднер»:
Эрл Стенли Гарднер - По тонкому льду Жанр: Классический детектив Год издания: 2010 Серия: Весь Гарднер |
Эрл Стенли Гарднер - Дело «Нерешительная хостесса». Дело сердитой плакальщицы. Иллюзорная удача Жанр: Классический детектив Год издания: 1997 Серия: Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф) |
Росс Макдональд, Эрл Стенли Гарднер, Джеймс Хэдли Чейз и др. - Антология зарубежного детектива-23. Компиляция. Книги 1-10 Жанр: Криминальный детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |