Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Полицейский детектив >> Цикл романов "Перри Мейсон". Компиляция. Книги 1-51


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1296, книга: Звезда Макилвейна
автор: Август Уильям Дерлет

"Звезда Макилвейна" Августа Дерлета - захватывающий роман в жанре научной фантастики, который увлекает читателей в таинственный и неизведанный космос. Сюжет вращается вокруг экспедиции, отправленной на дальнюю планету Макилвейн в поисках редкого элемента, жизненно важного для выживания человечества. Во главе миссии стоит доктор Ричард Макилвейн, гениальный ученый, одержимый достижением своей цели. Однако планета Макилвейн оказывается не тем, чем кажется. По мере того как экспедиция...

Эрл Стенли Гарднер - Цикл романов "Перри Мейсон". Компиляция. Книги 1-51

Цикл романов "Перри Мейсон". Компиляция. Книги 1-51
Книга - Цикл романов "Перри Мейсон". Компиляция. Книги 1-51.  Эрл Стенли Гарднер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Цикл романов "Перри Мейсон". Компиляция. Книги 1-51
Эрл Стенли Гарднер

Жанр:

Полицейский детектив

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Цикл романов "Перри Мейсон". Компиляция. Книги 1-51"

Перри Мейсон (англ. Perry Mason) — практикующий лос-анджелесский адвокат, литературный персонаж из детективных романов Эрла Гарднера. Главным отличием Мейсона от других литературных адвокатов является то, что помимо представительства клиентов в суде Мейсон проводит своё частное расследование, параллельно с полицией осуществляет собственные следственные мероприятия, самолично исследует места преступлений, обстоятельства их совершения, вещественные доказательства и добывает другие сведения, которые могут помочь оправдать его клиентов и изобличить истинных преступников. Благодаря романам о приключениях Мейсона Эрл Гарднер стал одним из самых издаваемых писателей США. Первый роман о приключениях Мейсона вышел в 1933 г. Литературная серия из восьмидесяти романов и коротких рассказов продолжалась почти сорок лет, до 1973 г., когда был выпущен последний написанный непосредственно Гарднером роман о приключениях Мейсона.

Содержание:

1. Эрл Стенли Гарднер: Дело о бархатных коготках

2. Эрл Стенли Гарднер: Дело о мрачной девушке

3. Эрл Стенли Гарднер: Дело о ледяных руках

4. Эрл Стенли Гарднер: Дело любопытной новобрачной

5. Эрл Стенли Гарднер: Дело об удачливом проигравшем

6. Эрл Стенли Гарднер: Дело о коте дворецкого

7. Эрл Стенли Гарднер: Дело о фальшивом глазе (Перевод: П. Рубцова)

8. Эрл Стенли Гарднер: Дело заикающегося епископа (Перевод: П. Рубцова)

9. Эрл Стенли Гарднер: Дело племянницы лунатика (Перевод: П. Рубцова)

10. Эрл Стенли Гарднер: Дело о ленивом любовнике

11. Эрл Стенли Гарднер: Дело рисковой вдовы

12. Эрл Стенли Гарднер: Дело подмененного лица (Перевод: П. Рубцова)

13. Эрл Стенли Гарднер: Дело туфельки магазинной воровки

14. Эрл Стенли Гарднер: Дело игральных костей (Перевод: С. Кельцева)

15. Эрл Стенли Гарднер: Дело предубежденного попугая

16. Эрл Стенли Гарднер: Дело крючка с наживкой (Перевод: П. Рубцова)

17. Эрл Стенли Гарднер: Дело о немом партнере (Перевод: Е. Куприна)

18. Эрл Стенли Гарднер: Дело нерешительной хостессы (Перевод: М. Гресько)

19. Эрл Стенли Гарднер: Дело о пустой консервной банке (Перевод: О. Фирсова)

20. Эрл Стенли Гарднер: Дело беззаботного котенка (Перевод: П. Рубцова)

21. Эрл Стенли Гарднер: Дело о тонущем утенке

22. Эрл Стенли Гарднер: Дело о зарытых часах (Перевод: П. Рубцова)

23. Эрл Стенли Гарднер: Дело сонного москита

24. Эрл Стенли Гарднер: Дело блондинки с подбитым глазом

25. Эрл Стенли Гарднер: Дело об искривленной свече (Перевод: П. Рубцова)

26. Эрл Стенли Гарднер: Дело зеленоглазой сестрички (Перевод: А. Делавера)

27. Эрл Стенли Гарднер: Дело о преследуемом муже (Перевод: Л. Серебряковой)

28. Эрл Стенли Гарднер: Дело наемной брюнетки

29. Эрл Стенли Гарднер: Дело лошади танцовщицы с веерами

30. Эрл Стенли Гарднер: Дело одинокой наследницы

31. Эрл Стенли Гарднер: Дело о светящихся пальцах (Перевод: В. Кулишова)

32. Эрл Стенли Гарднер: Дело кричащей ласточки (Перевод: С. Кибирского)

33. Эрл Стенли Гарднер: Дело о девственнице-бродяжке

34. Эрл Стенли Гарднер: Дело о длинноногих манекенщицах

35. Эрл Стенли Гарднер: Дело об отпечатке губ (Перевод: Геннадий Дмитриев)

36. Эрл Стенли Гарднер: Дело незадачливого жениха (Перевод: Е. Анохиной)

37. Эрл Стенли Гарднер: Дело разведенной кокетки

38. Эрл Стенли Гарднер: Дело небрежной нимфы

39. Эрл Стенли Гарднер: Дело одноглазой свидетельницы

40. Эрл Стенли Гарднер: Дело женщины за колючей проволокой

41. Эрл Стенли Гарднер: Дело сердитой плакальщицы (Перевод: С. Майорова)

42. Эрл Стенли Гарднер: Дело изъеденной молью норки

43. Эрл Стенли Гарднер: Дело полусонной жены (Перевод: И. Дробинской)

44. Эрл Гарднер: Дело смеющейся гориллы

45. Эрл Стенли Гарднер: Дело хромой канарейки (Перевод: П. Рубцова)

46. Эрл Стенли Гарднер: Дело шокированных наследников

47. Эрл Стенли Гарднер: Дело беспокойной рыжеволосой (Перевод: А. Левинзон)

48. Эрл Стенли Гарднер: Дело о позолоченной лилии

49. Эрл Стенли Гарднер: Дело о сбежавшем трупе

50. Эрл Стенли Гарднер: Дело о дневнике загорающей

51. Эрл Стенли Гарднер: Дело лошади танцовщицы с веерами


Читаем онлайн "Цикл романов "Перри Мейсон". Компиляция. Книги 1-51" (ознакомительный отрывок). [Страница - 1]

Эрл Стенли Гарднер «Дело о бархатных коготках»

1

Осеннее солнце заметно припекало через оконное стекло.

Перри Мейсон сидел за большим письменным столом с неподвижной сосредоточенностью шахматиста, склонившегося над доской в обдумывании чрезвычайно сложной комбинации. В нем было что-то от интеллектуала и что-то от боксера-тяжеловеса, который с неисчерпаемой терпеливостью маневрирует с противником, чтобы вынудить его занять неудобную позицию и молниеносно нокаутировать одним мощным ударом.

Кабинет был полон книг в кожаных переплетах, стоявших на полках. В углу стоял большой сейф. Кроме этого, там находились два кресла для посетителей и удобное вращающееся кресло, в котором и сидел Перри Мейсон. Все было отмечено суровой простотой и функциональностью, так, словно кабинет перенял черты личности своего хозяина.

Двери открылись, и в кабинет вошла секретарша Мейсона, Делла Стрит. Она аккуратно притворила за собой дверь.

— К вам просится какая-то женщина, шеф, — сказала она. — Говорит, что ее зовут Ева Гриффин.

Перри Мейсон посмотрел на Деллу спокойным взглядом.

— А ты считаешь, что ее зовут не так?

Секретарша покачала головой.

— Шеф, в ней есть что-то подозрительное. Я просмотрела всех Гриффинов в телефонном справочнике. Ни одного нет по тому адресу, который она назвала. Я заглянула также в адресную книгу, и с тем же результатом. Там множество разных Гриффинов, но нет ни одной Евы Гриффин.

— Какой это адрес? — спросил Мейсон.

— Гроув Стрит, двадцать два семьдесят один.

Перри записал данные на листке бумаги.

— Впусти ее, Делла, — сказал он.

— Хорошо, — ответила Делла Стрит. — Я хотела бы только тебя предостеречь, чтобы ты был поосторожней с ней, шеф. Есть в ней что-то неприятное и опасное.

У Деллы Стрит была стройная фигура и смелый взгляд. В свои двадцать семь лет она была из тех женщин, что следят за жизнью быстрыми глазами и никому не позволяют обмануть себя внешним видом. Она стояла в дверях, глядя на Перри Мейсона спокойно, но неуступчиво.

— Я предпочла бы, — настойчиво сказала она, — чтобы прежде чем возьмешь дело, ты проверил, что она из себя представляет.

— Хм, интуиция? — спросил Перри Мейсон.

— Назовем это интуицией, — ответила она с улыбкой.

Перри Мейсон кивнул головой. Выражение его лица не изменилось, только взгляд стал более внимательным.

— Ладно, введи ее, Делла, я сам с ней поговорю.

Делла Стрит закрыла за собой дверь, но через несколько секунд открыла ее снова, и в кабинет вошла посетительница. Она передвигалась с непередаваемой уверенностью в себе. Ей могло быть тридцать лет или около того. Она была хорошо одета и явно умела позаботиться о себе. Прежде чем посмотреть на мужчину за столом, она окинула быстрым взглядом кабинет.

— Пожалуйста, садитесь, — предложил Перри Мейсон.

Только теперь посетительница посмотрела на хозяина кабинета, и на ее лице мелькнуло что-то вроде раздражения. Она, очевидно, привыкла к тому, что мужчины встают, когда она входит в комнату, и вообще относятся к ней с галантностью, соответствующей ее полу и общественному положению. Какой-то момент казалось, что она хочет развернуться и уйти, но в конце концов она подошла и села в кресло по другую сторону стола. Она подняла взгляд на Мейсона.

— Слушаю вас, — сказал он.

— Вы мистер Мейсон? Адвокат Перри Мейсон?

— Вы совершенно правы, это я.

Голубые глаза, которыми она недоверчиво изучала его, вдруг расширились, как бы под влиянием сознательного усилия воли. Это придало ее лицу выражение детской невинности.

— У меня неприятность, — сказала она.

Перри Мейсон только кивнул головой — признания такого рода были для него обычными. Так как она молчала, он объяснил:

— Люди, как правило, приходят сюда когда у них случаются неприятности.

— Нельзя сказать, чтобы вы облегчали мне разговор, — вдруг сказала женщина. — Большинство адвокатов, у которых я консультируюсь…

Она неожиданно замолчала. Перри Мейсон подарил ей вежливую улыбку. Он медленно поднялся с кресла, положил руки на край стола и оперся на них всем весом, чуть подавшись в ее сторону.

— Да, я знаю, — сказал он. — Большинство адвокатов, у которых вы советовались, имели роскошные офисы и дюжины помощников, которые бегали туда и сюда. Вы платили им кучу денег и имели от этого мало пользы. Они --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.