Эрл Стенли Гарднер - Цикл романов "Перри Мейсон". Компиляция. Книги 1-51
Название: | Цикл романов "Перри Мейсон". Компиляция. Книги 1-51 | |
Автор: | Эрл Стенли Гарднер | |
Жанр: | Полицейский детектив | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Цикл романов "Перри Мейсон". Компиляция. Книги 1-51"
Перри Мейсон (англ. Perry Mason) — практикующий лос-анджелесский адвокат, литературный персонаж из детективных романов Эрла Гарднера. Главным отличием Мейсона от других литературных адвокатов является то, что помимо представительства клиентов в суде Мейсон проводит своё частное расследование, параллельно с полицией осуществляет собственные следственные мероприятия, самолично исследует места преступлений, обстоятельства их совершения, вещественные доказательства и добывает другие сведения, которые могут помочь оправдать его клиентов и изобличить истинных преступников. Благодаря романам о приключениях Мейсона Эрл Гарднер стал одним из самых издаваемых писателей США. Первый роман о приключениях Мейсона вышел в 1933 г. Литературная серия из восьмидесяти романов и коротких рассказов продолжалась почти сорок лет, до 1973 г., когда был выпущен последний написанный непосредственно Гарднером роман о приключениях Мейсона.
Содержание:
1. Эрл Стенли Гарднер: Дело о бархатных коготках
2. Эрл Стенли Гарднер: Дело о мрачной девушке
3. Эрл Стенли Гарднер: Дело о ледяных руках
4. Эрл Стенли Гарднер: Дело любопытной новобрачной
5. Эрл Стенли Гарднер: Дело об удачливом проигравшем
6. Эрл Стенли Гарднер: Дело о коте дворецкого
7. Эрл Стенли Гарднер: Дело о фальшивом глазе (Перевод: П. Рубцова)
8. Эрл Стенли Гарднер: Дело заикающегося епископа (Перевод: П. Рубцова)
9. Эрл Стенли Гарднер: Дело племянницы лунатика (Перевод: П. Рубцова)
10. Эрл Стенли Гарднер: Дело о ленивом любовнике
11. Эрл Стенли Гарднер: Дело рисковой вдовы
12. Эрл Стенли Гарднер: Дело подмененного лица (Перевод: П. Рубцова)
13. Эрл Стенли Гарднер: Дело туфельки магазинной воровки
14. Эрл Стенли Гарднер: Дело игральных костей (Перевод: С. Кельцева)
15. Эрл Стенли Гарднер: Дело предубежденного попугая
16. Эрл Стенли Гарднер: Дело крючка с наживкой (Перевод: П. Рубцова)
17. Эрл Стенли Гарднер: Дело о немом партнере (Перевод: Е. Куприна)
18. Эрл Стенли Гарднер: Дело нерешительной хостессы (Перевод: М. Гресько)
19. Эрл Стенли Гарднер: Дело о пустой консервной банке (Перевод: О. Фирсова)
20. Эрл Стенли Гарднер: Дело беззаботного котенка (Перевод: П. Рубцова)
21. Эрл Стенли Гарднер: Дело о тонущем утенке
22. Эрл Стенли Гарднер: Дело о зарытых часах (Перевод: П. Рубцова)
23. Эрл Стенли Гарднер: Дело сонного москита
24. Эрл Стенли Гарднер: Дело блондинки с подбитым глазом
25. Эрл Стенли Гарднер: Дело об искривленной свече (Перевод: П. Рубцова)
26. Эрл Стенли Гарднер: Дело зеленоглазой сестрички (Перевод: А. Делавера)
27. Эрл Стенли Гарднер: Дело о преследуемом муже (Перевод: Л. Серебряковой)
28. Эрл Стенли Гарднер: Дело наемной брюнетки
29. Эрл Стенли Гарднер: Дело лошади танцовщицы с веерами
30. Эрл Стенли Гарднер: Дело одинокой наследницы
31. Эрл Стенли Гарднер: Дело о светящихся пальцах (Перевод: В. Кулишова)
32. Эрл Стенли Гарднер: Дело кричащей ласточки (Перевод: С. Кибирского)
33. Эрл Стенли Гарднер: Дело о девственнице-бродяжке
34. Эрл Стенли Гарднер: Дело о длинноногих манекенщицах
35. Эрл Стенли Гарднер: Дело об отпечатке губ (Перевод: Геннадий Дмитриев)
36. Эрл Стенли Гарднер: Дело незадачливого жениха (Перевод: Е. Анохиной)
37. Эрл Стенли Гарднер: Дело разведенной кокетки
38. Эрл Стенли Гарднер: Дело небрежной нимфы
39. Эрл Стенли Гарднер: Дело одноглазой свидетельницы
40. Эрл Стенли Гарднер: Дело женщины за колючей проволокой
41. Эрл Стенли Гарднер: Дело сердитой плакальщицы (Перевод: С. Майорова)
42. Эрл Стенли Гарднер: Дело изъеденной молью норки
43. Эрл Стенли Гарднер: Дело полусонной жены (Перевод: И. Дробинской)
44. Эрл Гарднер: Дело смеющейся гориллы
45. Эрл Стенли Гарднер: Дело хромой канарейки (Перевод: П. Рубцова)
46. Эрл Стенли Гарднер: Дело шокированных наследников
47. Эрл Стенли Гарднер: Дело беспокойной рыжеволосой (Перевод: А. Левинзон)
48. Эрл Стенли Гарднер: Дело о позолоченной лилии
49. Эрл Стенли Гарднер: Дело о сбежавшем трупе
50. Эрл Стенли Гарднер: Дело о дневнике загорающей
51. Эрл Стенли Гарднер: Дело лошади танцовщицы с веерами
Читаем онлайн "Цикл романов "Перри Мейсон". Компиляция. Книги 1-51" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
Ее широко раскрытые глаза немного сузились. Адвокат и посетительница изучали друг друга взглядами несколько секунд, после чего женщина опустила глаза.
Перри Мейсон продолжал медленно и отчетливо, но не повышая голоса:
— Я другой. У меня есть клиенты, потому что я за них борюсь, потому что я борюсь за их интересы. Никто никогда не обратился ко мне с просьбой об основании общества и я еще никогда не заверял завещания. Я не знаю, составил ли я за свою жизнь хоть дюжину договоров и смог бы или нет подать протест по ипотеке. Люди приходят ко мне не потому, что им нравится мой нос, и не потому, что знают меня по клубу. Они приходят потому, что им нужны такие услуги, которые могу им оказать только я.
Она подняла на него взгляд.
— Собственно, какого рода услуги вы можете оказать, мистер Мейсон? — спросила она.
Он бросил в ответ три слова:
— Я могу бороться.
Она энергично кивнула головой.
— Именно это мне и нужно.
Перри Мейсон снова сел во вращающееся кресло и закурил. Атмосфера немного разрядилась, словно столкновение двух индивидуальностей вызвало грозу, освежившую воздух.
— Хм, — сказал адвокат. — Мы уже достаточно времени потратили на вступление. Может быть вы, наконец, приступите к делу и скажете, что вы от меня хотите. Вначале скажите, кто вы и по чьей рекомендации пришли ко мне. Может быть, с этого вам будет легче начать.
— Я замужем, — принялась рассказывать она цель визита. Она говорила быстро, будто пересказывала хорошо заученный урок. — Меня зову Ева Гриффин, и я живу в доме номер двадцать два семьдесят один на Гроув Стрит. У меня неприятность, с которой я не могу обратиться ни к одному из своих прежних адвокатов. О вас мне сказала приятельница, которая просила, чтобы ее имя осталось в тайне. Она говорила, что вы являетесь чем-то больше, чем просто адвокатом. Что вы можете повсюду и везде справиться с любым делом. — Посетительница замолчала на минуту и после этого спросила: — Это правда?
Перри Мейсон кивнул головой.
— Наверное, это так. Обычные адвокаты берут себе в помощь детективов и помощников, чтобы те готовили дело и доставляли необходимые доказательства. Я не делаю этого по той простой причине, что в делах, которые веду, не могу ни на кого положиться. Я берусь далеко не за все дела, но уж когда берусь, требую немалого гонорара и добиваюсь результатов, которые ждет от меня клиент. Если я пользуюсь помощью детектива, то лишь для того, чтобы проверить какой-то один, определенный факт. Строгую конфиденциальность своим клиентам я гарантирую.
Она быстро и торопливо покивала головой. Теперь, когда первый лед был сломан, ей не терпелось поведать свою историю.
— Вы читали в газетах о нападении на Бичвунд Инн? Вчера вечером, когда посетители ужинали, в главном зале какой-то мужчина пытался ограбить присутствующих, и кто-то его застрелил.
Перри Мейсон кивнул головой.
— Да, я читал об этом, — сказал он.
— Я была там, — призналась она.
Он пожал плечами.
— В таком случае, — равнодушно сказал адвокат, — вы, наверное, знаете, кто принимал участие в перестрелке?
Она опустила на минуту взгляд, но только на минуту.
— Нет, — ответила Ева Гриффин.
Он посмотрел на ее прищуренными глазами и нахмурился.
Она выдержала его взгляд секунду или две, после чего была вынуждена опустить глаза. Перри Мейсон ждал, как будто она не ответила на вопрос. Через минуту она обеспокоенно шевельнулась в кресле и сказала:
— Вы должны быть моим доверенным лицом, значит, я должна вам, наверное, сказать всю правду.
Кивок его головы выражал больше удовлетворение, чем подтверждение.
— Я вас внимательно слушаю.
— Мы хотели покинуть ресторан, но нам не удалось. Все выходы охранялись. Кто-то, должно быть, позвонил в полицию сразу же, как появился этот неизвестный, еще до того, как дело дошло до стрельбы. Короче, прежде чем мы успели выйти, полиция окружила здание.
— Кто это «мы»? — спросил адвокат.
Минуту она всматривалась в носок своей туфли, затем пробормотала:
— Я и… Гаррисон Бурк.
— Гаррисон Бурк? — медленно спросил Перри Мейсон. — Это тот, который выдвинул свою кандидатуру…
— Да, — отрезала она, как будто не желая больше --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Цикл романов "Перри Мейсон". Компиляция. Книги 1-51» по жанру, серии, автору или названию:
Дмитрий Анатольевич Тарасенков, Лев Сергеевич Овалов, Станислав Васильевич Родионов и др. - Детективы СССР. Компиляция. Книги 1-10 Жанр: Полицейский детектив Год издания: 2020 Серия: Антология детектива |
Массимо Карлотто, Дэн Кавана, Джереми Камерон и др. - Антология зарубежного детектива-18. Компиляция. Книги 1-10 Жанр: Сборники, альманахи, антологии Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Другие книги автора «Эрл Гарднер»:
Эрл Стенли Гарднер - Золото поступает в слитках Жанр: Классический детектив Серия: Дональд Лэм и Берта Кул |
Эрл Стенли Гарднер, Владимир Игоревич Малов, Андрей Иванович Серба и др. - Искатель. 1980. Выпуск № 04 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1980 Серия: Журнал «Искатель» |
Эрл Стенли Гарднер - Прокурор держит свечу Жанр: Классический детектив Год издания: 2010 Серия: Весь Гарднер |