Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Полицейский детектив >> Антология зарубежного детектива-26. Компиляция. Книги 1-15


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1262, книга: Портрет призрака
автор: Сара Тодд Тейлор

"Портрет призрака" Сары Тодд Тейлор - это захватывающий детективный роман для детей, который наверняка понравится юным сыщикам. Сюжет вращается вокруг загадочных происшествий в старинном поместье, которые раскрывает находчивая главная героиня с помощью своей особенной кошки. Отлично проработанные персонажи и интригующий сюжет держат читателей в напряжении на протяжении всей книги. Особенностями книги являются очаровательный кот, который помогает в расследовании, и множество...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Холодная кровь. Роберт Брындза
- Холодная кровь

Жанр: Триллер

Год издания: 2019

Серия: Новый мировой триллер

Картер Браун , Колин Маккалоу , Моррис Уэст , Джон Харвуд , Джуда Уотен - Антология зарубежного детектива-26. Компиляция. Книги 1-15

Антология зарубежного детектива-26. Компиляция. Книги 1-15
Книга - Антология зарубежного детектива-26. Компиляция. Книги 1-15.  Картер Браун , Колин Маккалоу , Моррис Уэст , Джон Харвуд , Джуда Уотен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Антология зарубежного детектива-26. Компиляция. Книги 1-15
Картер Браун , Колин Маккалоу , Моррис Уэст , Джон Харвуд , Джуда Уотен

Жанр:

Полицейский детектив, Криминальный детектив, Детектив, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Антология детектива #2021, Антология зарубежного детектива #26

Издательство:

Интеренет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Антология зарубежного детектива-26. Компиляция. Книги 1-15"

Очередной том антологии зарубежного детектива содержит в себе романы разных авторов, произведения которых получили самые высокие читательские оценки. Приятного чтения!

Содержание:

1. Моррис Уэст: Адвокат дьявола (Перевод: Виктор Вебер)

2. Моррис Уэст: Виселица на песке (Перевод: И. Тарасов)

3. Моррис Уэст: Сенсация Ричарда Эшли (Перевод: Виктор Вебер)

4. Картер Браун: Жестокая Саломея

5. Картер Браун: Смертельный блюз

6. Картер Браун: Мэвис, моя чикита

7. Колин Маккалоу: Включить. Выключить (Перевод: У. Сапцина)

8. Колин Маккалоу: Слишком много убийств (Перевод: А Шипулина)

9. Колин Маккалоу: Неприкрытая жестокость (Перевод: И. Чусовитина)

10. Колин Маккалоу: Блудный сын (Перевод: И. Чусовитина)

11. Колин Маккалоу: Плотский грех (Перевод: Н Кудашева)

12. Джон Харвуд: Мой загадочный двойник (Перевод: Мария Куренная)

13. Джон Харвуд: Тайна замка Роксфорд-Холл (Перевод: Ирина Бессмертная)

14. Джон Харвуд: Тень автора (Перевод: Ирина Литвинова)

15. Джуда Уотен: Соучастие в убийстве (Перевод: Ирина Архангельская)



                                                                           


Читаем онлайн "Антология зарубежного детектива-26. Компиляция. Книги 1-15" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

Моррис Уэст Адвокат дьявола

ГЛАВА 1

Его профессия состояла в том, чтобы готовить людей к встрече со смертью, и он изумился, осознав, что для него самого ее предстоящий визит оказался полной неожиданностью.

Человек, привыкший мыслить логически, должен знать: смертный приговор пишется на ладони каждому в день появления на свет. Хладнокровный, не обуреваемый страстями, не тяготящийся дисциплиной, тем не менее и он поначалу пытался всеми силами отогнать от себя мысль об иллюзорности бессмертия.

Смерть не должна извещать о своем прибытии, ей подобает войти, прикрыв лицо и руки, в самый нежданный час, войти мягко, неслышно, как приходит ее брат – сон, или быстро и неистово, как наступает миг слияния воедино мужчины и женщины, чтобы момент перехода в мир иной являл собой спокойствие и удовлетворенность, а не насильственный отрыв души от тела.

Соблюдение приличий. Этого ждали от смерти люди, об этом просили в молитвах и горько сожалели, получая отказ. Сожалел сейчас и Блейз Мередит, сидя на весеннем солнышке, наблюдая, как лебеди скользят по ровной поверхности пруда, молодые пары отдыхают на траве, а пудели важно вышагивают по дорожкам рядом с очаровательными хозяйками.

Посреди цветения жизни – молодой, изумрудной травы, наливающихся соками деревьев, качающихся под легким ветерком крокусов и нарциссов, под этим солнцем – на него, казалось, легла тень смерти. Окончательность приговора не вызывала сомнений. Его вынесли не линии ладони, но квадрат рентгеновской пленки.

– Карцинома! – палец хирурга на мгновение задержался в центре серой расплывчатости, затем двинулся к краю, следуя контуру опухоли. – Медленно растущая, но уже диагностируемая. Я их столько видел, что не могу ошибиться.

Всматриваясь в маленький, мерцающий экран, Блейз Мередит думал об иронии сложившейся ситуации. Он провел всю жизнь, открывая другим правду о них самих, о грехах, что мучили их, вожделениях, их позорящих. Теперь же смотрел на собственные внутренности, где опухоль разрасталась, как корень мандрагоры, приближая его последний час.

– Она операбельна? – ровным голосом спросил Мередит.

Хирург выключил подсветку экрана, и серая смерть растаяла в матовой глади. Затем сел, пододвинул настольную лампу так, чтобы свое лицо оставалось в тени, а голова пациента освещалась, словно музейный экспонат. Блейз Мередит, конечно, заметил эту уловку и понял ее смысл. Оба они были профессионалами. Каждый имел дело с человеческими существами. И знал, сколь важна отстраненность от страждущего, не позволяющая последнему выпить из тебя всю духовную энергию.

Хирург откинулся в кресле, взял со стола нож для резки бумага, на мгновение задумался, будто подбирая нужные слова:

– Я могу оперировать. В этом случае вы умрете через три месяца.

– А если без операции?

– Тогда вы проживете чуть дольше, но смерть будет более мучительной.

– На сколько дольше?

– Я даю вам шесть месяцев. Максимум, двенадцать.

– Трудный выбор.

– Да, но решать вы должны сами.

– Это я понимаю.

Хирург облегченно вздохнул. Худшее осталось позади. Он не ошибся в этом человеке. Интеллигентный, уравновешенный. Он переживает потрясение, свыкнется с неизбежным. И когда начнется агония, достойно встретит ее. Церковь убережет его от нужды, а потом похоронит с почестями. Никто не будет скорбеть о нем, это тоже зачтется, как высшая награда за обет безбрачия. Он уйдет из жизни без жажды ее удовольствий и боязни за неисполненные обещания.

Спокойный голос Блейза Мередита прервал размышления хирурга.

– Я подумаю над тем, что вы мне сказали. Если я откажусь от операции и захочу вернуться к работе, вы сможете дать мне подробную выписку из истории болезни для моего врача? Прогноз на будущее, возможно, рецепты?

– Разумеется, монсеньор Мередит. Но вы работаете в Риме, не так ли? К сожалению, я не знаю итальянского.

Блейз Мередит позволил себе улыбнуться.

– Я переведу выписку сам. Мне будет интересно.

– Восхищен вашим мужеством, монсеньор. Я не принадлежу к католической церкви, как, впрочем, и ни к какой другой, но полагаю, что в этот тяжелый момент вы найдете утешение в молитвах.

– Доктор, – просто ответил Мередит, – я слишком долго был священником, чтобы уповать на молитвы.

И теперь он сидел на скамейке в парке, под весенним солнышком, думая о коротком будущем, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Антология зарубежного детектива-26. Компиляция. Книги 1-15» по жанру, серии, автору или названию: