Картер Браун , Колин Маккалоу , Моррис Уэст , Джон Харвуд , Джуда Уотен - Антология зарубежного детектива-26. Компиляция. Книги 1-15
Название: | Антология зарубежного детектива-26. Компиляция. Книги 1-15 | |
Автор: | Картер Браун , Колин Маккалоу , Моррис Уэст , Джон Харвуд , Джуда Уотен | |
Жанр: | Полицейский детектив, Криминальный детектив, Детектив, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии | |
Изадано в серии: | Антология детектива #2021, Антология зарубежного детектива #26 | |
Издательство: | Интеренет издательство "Vitovt" | |
Год издания: | 2021 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Антология зарубежного детектива-26. Компиляция. Книги 1-15"
Очередной том антологии зарубежного детектива содержит в себе романы разных авторов, произведения которых получили самые высокие читательские оценки. Приятного чтения!
Содержание:
1. Моррис Уэст: Адвокат дьявола (Перевод: Виктор Вебер)
2. Моррис Уэст: Виселица на песке (Перевод: И. Тарасов)
3. Моррис Уэст: Сенсация Ричарда Эшли (Перевод: Виктор Вебер)
4. Картер Браун: Жестокая Саломея
5. Картер Браун: Смертельный блюз
6. Картер Браун: Мэвис, моя чикита
7. Колин Маккалоу: Включить. Выключить (Перевод: У. Сапцина)
8. Колин Маккалоу: Слишком много убийств (Перевод: А Шипулина)
9. Колин Маккалоу: Неприкрытая жестокость (Перевод: И. Чусовитина)
10. Колин Маккалоу: Блудный сын (Перевод: И. Чусовитина)
11. Колин Маккалоу: Плотский грех (Перевод: Н Кудашева)
12. Джон Харвуд: Мой загадочный двойник (Перевод: Мария Куренная)
13. Джон Харвуд: Тайна замка Роксфорд-Холл (Перевод: Ирина Бессмертная)
14. Джон Харвуд: Тень автора (Перевод: Ирина Литвинова)
15. Джуда Уотен: Соучастие в убийстве (Перевод: Ирина Архангельская)
Читаем онлайн "Антология зарубежного детектива-26. Компиляция. Книги 1-15" (ознакомительный отрывок). Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Моррис Уэст Адвокат дьявола
ГЛАВА 1
Его профессия состояла в том, чтобы готовить людей к встрече со смертью, и он изумился, осознав, что для него самого ее предстоящий визит оказался полной неожиданностью.Человек, привыкший мыслить логически, должен знать: смертный приговор пишется на ладони каждому в день появления на свет. Хладнокровный, не обуреваемый страстями, не тяготящийся дисциплиной, тем не менее и он поначалу пытался всеми силами отогнать от себя мысль об иллюзорности бессмертия.
Смерть не должна извещать о своем прибытии, ей подобает войти, прикрыв лицо и руки, в самый нежданный час, войти мягко, неслышно, как приходит ее брат – сон, или быстро и неистово, как наступает миг слияния воедино мужчины и женщины, чтобы момент перехода в мир иной являл собой спокойствие и удовлетворенность, а не насильственный отрыв души от тела.
Соблюдение приличий. Этого ждали от смерти люди, об этом просили в молитвах и горько сожалели, получая отказ. Сожалел сейчас и Блейз Мередит, сидя на весеннем солнышке, наблюдая, как лебеди скользят по ровной поверхности пруда, молодые пары отдыхают на траве, а пудели важно вышагивают по дорожкам рядом с очаровательными хозяйками.
Посреди цветения жизни – молодой, изумрудной травы, наливающихся соками деревьев, качающихся под легким ветерком крокусов и нарциссов, под этим солнцем – на него, казалось, легла тень смерти. Окончательность приговора не вызывала сомнений. Его вынесли не линии ладони, но квадрат рентгеновской пленки.
– Карцинома! – палец хирурга на мгновение задержался в центре серой расплывчатости, затем двинулся к краю, следуя контуру опухоли. – Медленно растущая, но уже диагностируемая. Я их столько видел, что не могу ошибиться.
Всматриваясь в маленький, мерцающий экран, Блейз Мередит думал об иронии сложившейся ситуации. Он провел всю жизнь, открывая другим правду о них самих, о грехах, что мучили их, вожделениях, их позорящих. Теперь же смотрел на собственные внутренности, где опухоль разрасталась, как корень мандрагоры, приближая его последний час.
– Она операбельна? – ровным голосом спросил Мередит.
Хирург выключил подсветку экрана, и серая смерть растаяла в матовой глади. Затем сел, пододвинул настольную лампу так, чтобы свое лицо оставалось в тени, а голова пациента освещалась, словно музейный экспонат. Блейз Мередит, конечно, заметил эту уловку и понял ее смысл. Оба они были профессионалами. Каждый имел дело с человеческими существами. И знал, сколь важна отстраненность от страждущего, не позволяющая последнему выпить из тебя всю духовную энергию.
Хирург откинулся в кресле, взял со стола нож для резки бумага, на мгновение задумался, будто подбирая нужные слова:
– Я могу оперировать. В этом случае вы умрете через три месяца.
– А если без операции?
– Тогда вы проживете чуть дольше, но смерть будет более мучительной.
– На сколько дольше?
– Я даю вам шесть месяцев. Максимум, двенадцать.
– Трудный выбор.
– Да, но решать вы должны сами.
– Это я понимаю.
Хирург облегченно вздохнул. Худшее осталось позади. Он не ошибся в этом человеке. Интеллигентный, уравновешенный. Он переживает потрясение, свыкнется с неизбежным. И когда начнется агония, достойно встретит ее. Церковь убережет его от нужды, а потом похоронит с почестями. Никто не будет скорбеть о нем, это тоже зачтется, как высшая награда за обет безбрачия. Он уйдет из жизни без жажды ее удовольствий и боязни за неисполненные обещания.
Спокойный голос Блейза Мередита прервал размышления хирурга.
– Я подумаю над тем, что вы мне сказали. Если я откажусь от операции и захочу вернуться к работе, вы сможете дать мне подробную выписку из истории болезни для моего врача? Прогноз на будущее, возможно, рецепты?
– Разумеется, монсеньор Мередит. Но вы работаете в Риме, не так ли? К сожалению, я не знаю итальянского.
Блейз Мередит позволил себе улыбнуться.
– Я переведу выписку сам. Мне будет интересно.
– Восхищен вашим мужеством, монсеньор. Я не принадлежу к католической церкви, как, впрочем, и ни к какой другой, но полагаю, что в этот тяжелый момент вы найдете утешение в молитвах.
– Доктор, – просто ответил Мередит, – я слишком долго был священником, чтобы уповать на молитвы.
И теперь он сидел на скамейке в парке, под весенним солнышком, думая о коротком будущем, --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Антология зарубежного детектива-26. Компиляция. Книги 1-15» по жанру, серии, автору или названию:
Юрий Александрович Виноградов, Иван Васильевич Дорба, Лариса Владимировна Захарова и др. - Антология советского детектива-3. Компиляция. Книги 1-11 Жанр: Сборники, альманахи, антологии Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Лазарь Викторович Карелин, Николай Алексеевич Киселев, Игорь Дмитриевич Скорин и др. - Антология советского детектива-13. Компиляция. Книги 1-14 Жанр: Советский детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Юлий Иосифович Файбышенко, Хаджи-Мурат Магометович Мугуев, Георгий Иванович Свиридов и др. - Антология советского детектива-24. Компиляция. Книги 1-23 Жанр: Советский детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Данил Аркадьевич Корецкий, Михаил Петрович Любимов, Виль Владимирович Липатов и др. - Антология советского детектива-43. Компиляция. Книги 1-20 Жанр: Советский детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Другие книги из серии «Антология детектива»:
Дарья Аркадьевна Донцова, Наталья Николаевна Александрова, Марина Крамер и др. - Весенний детектив 2009 (сборник) Жанр: Иронический детектив Год издания: 2009 Серия: Антология детектива |
Владимир Васильевич Карпов, Евгений Дзукуевич Габуния, Владимир Павлович Беляев и др. - Люди долга и отваги. Книга вторая Жанр: Детектив Год издания: 1986 Серия: Антология детектива |
Дарья Аркадьевна Донцова, Татьяна Викторовна Полякова, Наталья Николаевна Александрова и др. - Новогодний детектив 2011 (сборник) Жанр: Детектив Год издания: 2011 Серия: Новогодний детектив |
Анна и Сергей Литвиновы, Елена Ивановна Логунова, Татьяна Витальевна Устинова и др. - Детектив&Рождество Жанр: Сборники, альманахи, антологии Год издания: 2022 Серия: Антология детектива |