Библиотека knigago >> Старинное >> Старинная литература >> Сонет 29 Уильям Шекспир, — перевод Свами Ранинанда


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1672, книга: Жизни
автор: Пабло Неруда

"Жизни" - это захватывающий и пронзительный сборник поэзии чилийского нобелевского лауреата Пабло Неруды. Книга затрагивает широкий спектр тем, от любви и природы до социальной справедливости и политического угнетения. С первых же строк Неруда околдовывает читателя своим мастерским владением языком и образом. Его стихи изобилуют метафорами, аллюзиями и фразами, которые как удары молнии поражают разум и сердце. Одна из центральных тем сборника - любовь. Неруда воспевает ее как...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Город скелетов. Яна Оливер
- Город скелетов

Жанр: Ужасы

Год издания: 2013

Серия: Ловцы демонов

Александр Сергеевич Комаров - Сонет 29 Уильям Шекспир, — перевод Свами Ранинанда

Сонет 29 Уильям Шекспир, — перевод Свами Ранинанда
Книга - Сонет 29 Уильям Шекспир, — перевод Свами Ранинанда.  Александр Сергеевич Комаров  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Сонет 29 Уильям Шекспир, — перевод Свами Ранинанда
Александр Сергеевич Комаров

Жанр:

Старинная литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Сонет 29 Уильям Шекспир, — перевод Свами Ранинанда"

Аннотация к этой книге отсутствует.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Перевод и анализ сонета 29 Уильяма Шекспира, william, shakespeare;sonnet, 29;translated, by, komarov, alexander;semantic, analises;the, literature

Читаем онлайн "Сонет 29 Уильям Шекспир, — перевод Свами Ранинанда". [Страница - 5]

вероятности дворянского происхождения полностью отлучён от двора, что подталкивает его к депрессивному, упадочному настрою. В его состоянии отверженного, он «в немилости у фортуны и в глазах людских» (Camille Paglia, Break Blow Burn. New York: Pantheon Books, 2005).

Например, у меня при внимательном и неоднократном прочтении текста сонета, сложилось впечатление, что автор сонета, повествующий от 3-го лица, молодого человека, отчасти в виде паттерна передаёт не столько переживания и страдания главного героя, сколько свои, значительно раньше пережитые им самим в годы молодости. Этот нюанс объясняет нарушенную последовательность повествования при переходе из «настоящих» событий в давно «прошедшие». На что обратила своё внимание, например: Элизабет Харрис Сагейзер (Elizabeth Harris Sagaser). Ниже, попытаюсь доступным языком изложить читателю её точку зрения, как учёного, исследователя творческого наследия Уильяма Шекспира, из её монографии на английском (Sasager, Elizabeth H. «Shakespeare's Sweet Leaves: Mourning, Pleasure, and the Triumph of Thought in the Renaissance Love Lyric», English Literary History, The Johns Hopkins University Press 61.1 (1994): 1-26. JSTOR. Web. 27 Oct. 2009).


Но, у читателя Сонета 29 возникает вопрос, — так, что, какие действия привели молодого человека к его состоянию отторжения двором и придворной знатью? Без всякого сомнения, всему этому должна быть весомая причина! Могу, предположить, что речь идёт об одном из эпизодов из жизни Генри Ризли, 3-го графа Саутгемптона. Пылких и непримиримых критиков этой версии хочу сразу охладить, — это не только моя версия, но и большей части исследователей творчества Шекспира, поэтому не желая повторяться, всем сомневающимся предлагаю внимательно ознакомиться с уже опубликованным моим переводом м анализом Сонета 17 Шекспира.


Итак, Генри Ризли, 3-й граф Саутгемптон — английский аристократ, участник заговора графа Эссекса, один из предполагаемых покровителей Уильяма Шекспира и являлся предполагаемым адресатом сонетов Шекспира из серии «Прекрасная молодёжь» («Fair Youth»).

Генри Ризли, 3-й граф Саутгемптон в 1596 году подал прошение королеве о разрешении участвовать в экспедиции в Кадис, однако ему было в этом отказано. Но в следующем, 1597 году, заручившись поддержкой Государственного секретаря сэра Роберта Сесила (сына своего бывшего опекуна), добился разрешения на участие в экспедиции на Азорские острова. В 1598 году получил разрешение королевы в течение двух лет путешествовать по Европе и отправился в Париж вместе со свитой сэра Роберта Сесила, отправленного, как представителя посольства к Генриху IV во Францию.

Однако вскоре стало известно, что любовница Саутгемптона, фрейлина королевы и кузина графа Эссекса Элизабет Вернон, ждёт от него ребёнка. Граф тайно вернулся в Лондон на четыре дня, где поспешно заключил брак. Об этом быстро стало известно. Королева пришла в ярость: она не терпела, когда представители аристократических родов и её фрейлины вступали в брак без её согласия. Именно этот момент описан в начальный строках сонета 29. Из чего следует, что возлюбленной молодого Саутгемптона, была фрейлина королевы и кузина графа Эссекса — Элизабет Вернон. Именно за любовь к фрейлине королевы Елизаветы, был он отлучён от двора и был «в немилости у фортуны и в глазах людских». Когда Елизавета потребовала, чтобы Саутгемптон снова вернулся в Лондон, чтобы наказать его. Тот пытался противиться, но неудачно, и в ноябре 1598 года прибыл в Лондон, где был на некоторое время заключён в тюрьму Флит. Его молодая жена также провела некоторое время в заточении.

Я склонен к версии более правдоподобной что, именно этот момент описан в начальных пессимистических строчках Сонета 29 Шекспира. Затем в 1599 году Саутгемптон воевал в Ирландии. Принимал активное участие в заговоре Эссекса в феврале 1601 года. Вследствие чего, был приговорён к смертной казни. Смертная казнь была заменена на тюремное заключение, которое он отбывал в Тауэре до восшествия на престол Якова I Стюарта в 1603 году. Как многие аристократы того времени, Саутгемптон увлекался театром. «Милорд Саутгемптон и милорд Ратленд», — писал Роланд Уайт сэру Роберту Сидни в 1599 году, — «Не кажут глаз ко двору… Они убивают время в Лондоне, день за днём сидя в театре». Известно, Эдуард де Вер умер 24 июня 1604 г. (прожив 54 года). Что, отчасти свидетельствует о преобладании вероятности выдвинутой мной версии принадлежности исторических событий к переживаниям «молодого человека» и

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.