Библиотека knigago >> Фантастика >> Космическая фантастика >> Цикл романов "Барраяр". Компиляция. Книги 1-17


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1537, книга: Полный порядок
автор: Алексей Александрович Провоторов

"Полный порядок" - это уникальное фэнтезийное произведение, которое погружает читателей в волшебный мир, где порядок и хаос сталкиваются в эпической борьбе. История вращается вокруг главного героя, Тарека, который оказывается втянутым в древнее пророчество. Тарек должен объединить силы с другими избранными, чтобы восстановить порядок в мире, который погружается в хаос. Путешествуя через разные царства, они сталкиваются с могущественными врагами, решают головоломки и раскрывают...

Лоис Макмастер Буджолд - Цикл романов "Барраяр". Компиляция. Книги 1-17

Цикл романов "Барраяр". Компиляция. Книги 1-17
Книга - Цикл романов "Барраяр". Компиляция. Книги 1-17.  Лоис Макмастер Буджолд  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Цикл романов "Барраяр". Компиляция. Книги 1-17
Лоис Макмастер Буджолд

Жанр:

Космическая фантастика

Изадано в серии:

Барраяр 1-17

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Цикл романов "Барраяр". Компиляция. Книги 1-17"

Действие книг цикла происходит в одной воображаемой вселенной и вращается вокруг истории одной семьи — по фамилии которой эти романы и получили собирательное название «Саги о Форкосиганах». Большая часть этих книг посвящена приключениям Майлза Форкосигана, сына высокопоставленного аристократа с милитаризированной планеты Барраяр. Майлз Нейсмит Форкосиган определенно родился под счастливой звездой — он единственный отпрыск древнего аристократического рода, владеющего солидной долей земель Барраяра; его родители — легендарный адмирал Эйрел Форкосиган, всемогущий премьер-министр, и отважная Корделия Нейсмит, просветившая барраярских лордов об опасностях мужского шовинизма. Мало того, судьба одарила его изумительным военным талантом — он возглавил свой собственный наемный флот еще до поступления в военную академию... Но у него есть кое-какие проблемы. Во время покушения на Эйрела Форкосигана его беременная жена Корделия подверглась воздействию отравляющего газа. Лишь благодаря беспрецедентному медицинскому вмешательству ребенку удалось выжить — чтобы вырасти в истерзанного болью человека небольшого роста с хрупкими, словно мел, костями... на планете, одержимой мутагенными предрассудками. Будучи сыном крупнейшего политического деятеля, Майлз постоянно становится мишенью для заговорщиков и убийц: барраярская политика — дело серьезное. Для своих соотечественников он — «лорд-мутантик», «папенькин сынок», которому все достается лишь благодаря протекции влиятельной родни. А за пределами Империи — уже другие проблемы: вся прочая цивилизованная галактика считает барраярцев невежественными и кровожадными варварами. Как Майлз справляется со всем этим? Ну во-первых, он соображает чуть быстрее окружающих, во-вторых, чертовски обаятелен. Он высокомерный и властный субъект, наделенный блестящим умом и чувством юмора, от которых ему, правда, больше вреда, чем пользы. Честь и долг составляют для Майлза смысл всей жизни, но при этом он еще и жуткий интриган. Таким образом, его собственные личные качества многократно преумножили груз неприятностей, обеспеченных ему его происхождением... Настоящих, нешуточных неприятностей, ставящих под угрозу жизнь его друзей, честь его семьи, безопасность его планеты.

                                                                              

Содержание:

1. Лоис Макмастер Буджолд: Осколки чести (Перевод: Екатерина Грошева)

2. Лоис Макмастер Буджолд: Барраяр (Перевод: Анна Ходош, Екатерина Грошева)

3. Лоис Макмастер Буджолд: Ученик воина (Перевод: Анна Ходош)

4. Лоис Макмастер Буджолд: Игра форов (Перевод: И. Дернов)

5. Лоис Макмастер Буджолд: Цетаганда (Перевод: Александр Балабченков)

6. Лоис Макмастер Буджолд: Этан с Афона (Перевод: Татьяна Самсонова)

7. Лоис Макмастер Буджолд: Границы бесконечности (Перевод: Илья Богданов, Анна Ходош, Юлия Алешина, Татьяна Самсонова, Евгений Шелвин)

8. Лоис Макмастер Буджолд: Братья по оружию (Перевод: Анна Ходош)

9. Лоис Макмастер Буджолд: Танец отражений (Перевод: Кирилл Третьяк, Анна Ходош)

10. Лоис Макмастер Буджолд: Память (Перевод: Анна Ходош)

11. Лоис Макмастер Буджолд: Комарра (Перевод: Ольга Косова)

12. Лоис Макмастер Буджолд: Гражданская кампания (Перевод: Ольга Косова)

13. Лоис Макмастер Буджолд: Подарки к Зимнепразднику (Перевод: Анна Ходош)

14. Лоис Макмастер Буджолд: Дипломатическая неприкосновенность (Перевод: Ольга Косова)

15. Лоис МакМастер Буджолд: Криоожог

16. Лоис МакМастер Буджолд: Союз капитана Форпатрила (Перевод: Жоржетта )

17. Лоис МакМастер Буджолд: Адмирал Джоул и Красная королева (Перевод: Алина Астова)

                                                   

Читаем онлайн "Цикл романов "Барраяр". Компиляция. Книги 1-17" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

исследованных морей».

Они преодолели последнюю полосу лесной чащи и выбрались на пригорок, с которого открывался вид на широкую поляну, где был разбит их базовый лагерь. Корделия потрясенно ахнула. Действительность превзошла самые худшие опасения.

Дым поднимался от пяти обуглившихся черных бугорков, на месте которых совсем недавно было аккуратное кольцо палаток. На другой стороне ущелья, напротив лагеря — там, где стоял их катер — виднелся тлеющее пятно выжженной травы. Повсюду было разбросано поломанное оборудование. Их стерильный санузел выгорел дотла; да, точно, даже от уборной остались одни только головешки.

— Господи, — выдохнул мичман Дюбауэр и непроизвольно двинулся вперед, словно лунатик. Корделия ухватила его за шиворот.

— Лежи тут, прикроешь меня, — скомандовала она и направилась к безмолвным руинам, осторожно поглядывая по сторонам.

Трава вокруг лагеря была вытоптана и опалена.

Ошеломленный разум Корделии пытался осознать причины этого погрома. Кто мог это сделать? Не замеченные ранее аборигены? Нет, для того, чтобы расплавить ткань их палаток, нужен по меньшей мере плазмотрон. Долго разыскиваемые, но так до сих пор и не найденные разумные формы жизни? Внезапная эпидемия? Вирус, который не засекли биоанализаторы, целый месяц изучавшие местную экосистему? Быть может, происшедшее было попыткой стерилизации участка?

Агрессия со стороны правительства какой-нибудь другой планеты? Едва ли нападавшие могли проникнуть в систему через тот же пространственно-временной туннель, который открыли они сами. Но ведь их экспедицией обследовано лишь около десяти процентов пространства в радиусе светового месяца от этой системы.

Разумные инопланетяне?

Она болезненно четко сознавала, что ход ее рассуждений пошел по второму кругу — разум отчаянно метался в колесе, как одна из ручных зверушек их зоолога. Корделия без особого энтузиазма поворошила мусор, пытаясь отыскать хоть какой-нибудь ключ к разгадке. Подсказка обнаружилась в высокой траве на полпути к ущелью.

Долговязое тело в мешковатой полевой форме Бетанского Астроэкспедиционного Корпуса растянулось на земле в полный рост, руки и ноги были раскинуты, словно выстрел настиг человека на бегу, когда он пытался укрыться в лесу. Ее дыхание перехватило от боли узнавания. Она осторожно перевернула его.

Добросовестный трудяга, славный лейтенант Роузмонт. Его глаза остекленели и застыли, но при этом сохранили какое-то тревожное выражение, словно отражая последние отблески души. Проведя по лицу ладонью, Корделия закрыла мертвецу глаза.

Она осмотрела его, пытаясь определить причину смерти. Никакой крови, ни ушибов, ни переломов… ее длинные тонкие пальцы ощупали его череп. Кожа под светлыми волосами была покрыта волдырями — верный признак действия нейробластера. Значит, не инопланетяне. Она положила его голову себе на колени, беспомощно, словно слепая, гладя знакомые черты. Нет, сейчас не время для оплакивания мертвых.

Прокравшись на четвереньках к выжженному кольцу, она принялась выискивать среди оплавленных обломков коммуникационное оборудование. Похоже, нападавшие успели позаботиться об этом — свидетельством тому служили куски искореженного металла и пластика. Многое ценное оборудование отсутствовало вовсе.

В траве послышался шорох. Она выхватила парализатор и застыла. Из-за золотистой травы показалась взволнованная физиономия мичмана Дюбауэра.

— Это я, не стреляйте, — воскликнул он сдавленным голосом, долженствующим, видимо, изображать шепот.

— Я почти что выстрелила. Почему ты не остался на месте? — прошипела она в ответ. — Ладно, раз пришел, помоги мне отыскать комм — нам нужно срочно связаться с кораблем. И не высовывайся из травы, они могут вернуться в любой момент.

— Кто? Кто это сделал?

— Вариантов несколько, выбирай на вкус: новобразильцы, барраярцы, цетагандийцы — кто угодно из этой компании. Рег Роузмонт мертв. Нейробластер.

Корделия подползла к пепелищу одной из палаток и тщательно рассмотрела ее обугленные останки.

— Передай-ка мне вон ту палку, — прошептала она Дюбауэру.

Она на пробу ткнула шестом самый многообещающий холмик. Палатки перестали дымиться, но от них все еще поднимались волны жара, опаляя лицо, подобно солнечным лучам их родного мира. Прогоревшая ткань разлеталась невесомыми хлопьями, словно бумажный пепел. Зацепив --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Лоис Буджолд»:

Проклятие Шалиона. Лоис Макмастер Буджолд
- Проклятие Шалиона

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2007

Серия: Золотая серия фэнтези