Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Стихотворения Рахель в переводе М.Яниковой


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2096, книга: Отблеск Венеры
автор: Алексей Вилков

Алексей Вилков в своей книге "Отблеск Венеры" представляет собой пронзительное исследование женской души и ее неразгаданных тайн. Роман погружает читателя в сложный мир главной героини, Алины, чья жизнь находится на грани коллапса. С самого начала автор искусно создает атмосферу интриги и напряжения. Алина становится жертвой предательства и обмана, и ее жизнь рушится на глазах. В этот момент отчаяния она получает загадочное письмо, которое меняет все. Открывая письмо, Алина...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Пепел и сталь. Брендон Сандерсон
- Пепел и сталь

Жанр: Боевая фантастика

Год издания: 2015

Серия: Рождённый туманом

Рахель Блувштейн - Стихотворения Рахель в переводе М.Яниковой

Стихотворения Рахель в переводе М.Яниковой
Книга - Стихотворения Рахель в переводе М.Яниковой.  Рахель Блувштейн  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Стихотворения Рахель в переводе М.Яниковой
Рахель Блувштейн

Жанр:

Поэзия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Мири Яникова

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Стихотворения Рахель в переводе М.Яниковой"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Стихотворения Рахель в переводе М.Яниковой". [Страница - 4]

Песнь песней


Пусть слиты губы, но сердца разделены,

сердца терзает страх.

В одних и тех же - волей рока - мы должны

плясать цепях.


Степным волкам лишь слышно, как звенят

их цепи - не дано им различать

молитвы и мольбы: "поставь меня

на сердце, как печать... "


* * *

Уходят силы прочь…


Уходят силы прочь.

Так постарайся мне помочь,

попробуй мне помочь!


Стань мостиком над пропастью тоски,

над бездной дней,

и постарайся мне помочь,

помочь душе моей.


Стань деревом, ручьем - в краю,

где тени нет и вод.

Попробуй мне помочь!

Ночь длится,

и далек восход.


Стань вестью радостной, лучом в ночи,

стань хлебом из печи!


Моей земле


Ни славословья,

ни возвышенной строки

не посвящала я тебе,

моя земля.


Лишь дуб посажен мной

на берегу реки,

лишь мной протоптана тропа

в твоих полях.


Я знаю, мать моя, -

и в том сомненья нет,

что скромен дар тебе

одной из дочерей:


лишь возглас радости,

когда прольется свет,

лишь слезы скрытые

над бедностью твоей.


http://www.youtube.com/watch?v=0Leu3nyCCao

Исполняет Гали Атари, музыка Дуди Мора.


Рахель


Наша кровь едина и души,

ее голос во мне поет.

Праматерь Рахель, пастушка,

пасла Лавана скот...


И поэтому дом мне тесен

и город ко мне суров -

никогда не забыть ее песен

для пустынных ветров.


Мне другой хранитель не нужен,

кто-то путь указал мне рукой, -

это память хранит мою душу

и покой.


* * *

Я всем довольна…


Я всем довольна! Теснота

поможет мне мечтать о дали,

и есть у осени цвета

любви и золотой печали.


Стихов прекрасные цветы

взрастают из тоски нетленной,

а золотой песок пустынь

летит с горы Нево священной.


Возмещение


Это слабое тело,

это сердце, что полно печали такой -

станут прахом земным они чуть погодя,

частью почвы, и с нею дождутся дождя,

и, смеясь, взлетят высоко.


С благодатным дождем я прорвусь к небесам -

через почву пройду,

стены гроба поправ,

и тогда загляну прямо зною в глаза

я глазами трав.


* * *

Пусть я десять раз сказала: "Хватит"…


Пусть я десять раз сказала: "Хватит",

десять раз "Свободна!" - прокричала,

но оковы прочность не утратят,

и опять начнется все сначала.


Вновь на сердце длать твоя сожмется, -

и отпустит, дав воспрять надежде.

Сердце затрепещет и забьется -

а потом умолкнет, как и прежде.


* * *

Та, которая следом за мною…


Та, которая следом за мною займет

в твоем сердце чужие покои,

и насытится горечью, сладкой как мед,

едкой сладостью - следом за мною,

та, другая -

заставит меня позабыть?


Или все ж прибежишь впопыхах,

чтоб опять теребить

этой горечи нить,

что в моих вплетена стихах?


Михаль

"И полюбила Михаль, дочь Саула, Давида... - и презрела его в сердце своем."

Книга Самуила, 1, II


О Михаль, ты сестра мне -

ведь связь поколений крепка,

и еще виноградник

полынью сухой не зарос,

и на платье твоем

не поблек еще пурпур полос,

золотые браслеты твои

мне звенят сквозь века.


Не однажды я видела,

как ты стоишь у окна,

и свободу и нежность

твои отражают черты.

О Михаль, о сестра,

я ведь тоже грустна, как и ты,

и, как ты,

на презренье к любимому осуждена.


* * *

Только стук дверей, только лязг замка…


Только стук дверей, только лязг замка -

и стихают шаги в ночи.

И к чему мой зов, и к чему тоска,

если ты их не различишь?


Так поставь же, гордость, на сердце знак,

горечь, душу мою залей,

потому что я одинока так,

как слепец среди площадей.


* * *

Все я вам поведала теперь…


Все я вам поведала теперь,

распахнула дверь.

В комнатах бродили чужаки,

указаньям следуя руки:


"Тут - пустые чаянья и месть,

а покой отчаяния - здесь.

Это - смотрит из угла

гордость, что растоптана была".


И случилось так:

ты был с ними, мой родной чужак.

Посмотрел, как все, и вышел прочь.

Я - в углу. Настала ночь.


"Вдруг", - мелькает --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Стихотворения Рахель в переводе М.Яниковой» по жанру, серии, автору или названию:

Анна Ахматова. Стихотворения. Анна Андреевна Ахматова
- Анна Ахматова. Стихотворения

Жанр: Поэзия

Год издания: 2007

Серия: Всемирная библиотека поэзии