Джордж Гордон Байрон - Лара
Название: | Лара | |
Автор: | Джордж Гордон Байрон | |
Жанр: | Эпическая поэзия | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Лара"
Граф Лара вернулся в свой замок, но тайна скрывается в его прошлом и омрачает душу… Она ведома лорду Эццелину. Рыцарь публично оскорбил Лару, выразил презрение и был готов подтвердить свою правоту силой меча. Судебный поединок не состоялся: Эццелин исчез без следа, и в этом тоже обвинили Лару…
Перевод впервые опубликован на сайте «ИнтерЛит. Международный литературный клуб» (http://www.interlit2001.com).
Читаем онлайн "Лара". [Страница - 7]
Паж звался Калед, но, по слухам, он
В отчизне был иначе наречён;
На это имя, как на чуждый звук,
Бывало, не ответствует, и вдруг
Метнётся он на повторённый зов,
Как будто вспомнит всё в конце концов;
И только если Лара позовёт,
В нём слух, и взор, и сердце оживёт.
28.
И вот теперь он очевидцем сталВнезапной ссоры, так смутившей зал.
Вокруг него толпа дивится вслух,
Что гордый Лара, мол, к обиде глух,
Когда вдвойне страдать бы должен он,
Безвестным человеком оскорблён;
А паж бледнеет — и краснеет вмиг,
Как пепел — губы и как пламя — лик;
Покрыв росой холодною виски,
Казалось, сердце в нём взяла в тиски
Мучительная мысль — из тех, что в нас
Сознаньем отторгаются тотчас:
Тогда свершиться действие должно,
Покамест не осознанно оно.
Всего лишь мысль, но что-то в ней могло
Оледенив уста, ожечь чело.
Сначала паж следил за пришлецом,
Но помертвел внезапно всем лицом
В тот миг, как Лара, покидавший зал,
Врагу усмешку беглую послал;
Лишь память Каледа её прочла,
Толпа едва ли что-то поняла.
Догнал он господина своего,
И всем примнилось: в зале — никого;
Настолько спор все души взволновал,
Настолько Лара взоры приковал;
Вот он у двери; тень его растёт,
На миг закрыла освещённый вход,
И вновь глазам открылся блеск огней,
Но стук сердец теперь ещё сильней.
Так сны пустые могут бросить в дрожь,
Ведь худший сон с грядущей правдой схож!
А Эццелин, в раздумье погружён,
Стоял, суров и важен; но и он
Не задержался; только час истёк,
Рукой он помахал — и за порог.
29.
И круг шумливых бражников затих;Привычно ложе ожидает их,
Где радость молкнет, горе ищет сна,
Где каждый, в ком душа истомлена,
Найти от жизни отдых будет рад.
Коварства помыслы и страсти чад,
И воспаляющий угар вражды,
И честолюбья жадные мечты —
Развеют всё забвения крыла,
Чтоб жизнь во гроб покорно заползла.
Удачней мы названья не найдём,
Ведь ложе — склеп ночной, всеобщий дом;
Всё: сила, слабость, и добро, и зло
В нагой беспомощности здесь легло;
Благословен бездумья краткий час!
Но вечный отдых ужасает нас;
Пускай грядущий видится рассвет
Началом цепи новых страшных бед,
Ещё страшнее самый крепкий сон,
Хотя видений он уже лишён.
Песнь вторая
1.
Отходит ночь; в лучах сошли на нетКлубы тумана; землю будит свет —
И стало на день прошлое длинней,
Кончина на день ближе для людей.
Но вечная Природа ото сна
Воспрянула такой, как создана:
Под солнцем — жизнь, и дол цветами полн,
Сияние лучей, прохлада волн…
Бессмертный человек! Ликуй, лови
Весь блеск его красот — они твои!
Всмотрись! Когда придет рассвет иной,
Не станет для тебя красы земной;
Но небо и земля твой прах навряд
Хотя б одной слезою одарят;
Не грянет буря, не качнётся лист,
Лазурный свод пребудет столь же чист;
Лишь червь найдёт в останках стол и дом,
И превратит их в тучный чернозём.
2.
Вот полдень — и толпою гости в залПо зову Ото входят: час настал!
Лишь миг — и участь Лары решена,
Погибла честь его — иль спасена.
Ведь Эццелин вот-вот предстанет им
С рассказом обвиняющим своим.
Клялись и он и Лара, что придут —
Пусть Бог и люди их рассудят тут.
Но где же он? Как обвинитель мог
Проспать и не явиться в должный срок?
3.
Уж минул час, как Лара здесь предстал,Он холодно и терпеливо ждал.
Что ж Эццелин нейдёт? Среди гостей
Всё громче ропот; Ото всё мрачней.
«Я верю слову друга моего!
Коль жив он, мы увидим здесь его.
Почетный гость, не пренебрёг он мной,
Хоть на ночь в дом отправился иной,
Что меж владений Лары и моих
Стоит в долине, разделившей их.
Ему пришлось уехать — может быть,
Затем, чтоб доказательства добыть.
За друга поручусь я всё равно,
Иль сам сумею смыть с него --">Книги схожие с «Лара» по жанру, серии, автору или названию:
Тарас Григорьевич Шевченко - Кобзарь Жанр: Поэзия Год издания: 1972 |
Джордж Гордон Байрон - Лара Жанр: Поэзия Год издания: 1981 |
Другие книги автора «Джордж Байрон»:
Джордж Гордон Байрон - Дон Жуан Жанр: Поэзия Год издания: 2009 |
Шарль Бодлер, Александр Сергеевич Пушкин, Михаил Алексеевич Кузмин и др. - Стихи о вампирах (сборник) Жанр: Ужасы Год издания: 2011 Серия: Народная поэзия |
Джордж Гордон Байрон - Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан Жанр: Поэзия Год издания: 1972 Серия: Библиотека всемирной литературы |