Донна Леон - Цикл романов "Комиссар полиции Гвидо Брунетти". Компиляция. Книги 1-10
Название: | Цикл романов "Комиссар полиции Гвидо Брунетти". Компиляция. Книги 1-10 | |
Автор: | Донна Леон | |
Жанр: | Полицейский детектив | |
Изадано в серии: | Комиссар Гвидо Брунетти | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Цикл романов "Комиссар полиции Гвидо Брунетти". Компиляция. Книги 1-10"
...Американская беллетристка. Известна всему миру благодаря своему «венецианскому циклу», в центре которого - фигура комиссара итальянской полиции Гвидо Брунетти. Свидетельство международного признания Леон - две престижнейшие награды: «Серебряный кинжал» Британской ассоциации авторов-детективщиков и японская премия «Сантори». Между Британией и Японией у нее тоже масса поклонников. В Германии снят сериал с Иоахимом Кролем в роли обаятельного комиссара, а в России, где издано уже шесть романов Леон, интерес к ее творчеству только возрастает.
Содержание: 1. Смерть в «Ла Фениче» (Перевод: Е. Чевкина) 2. Смерть в чужой стране (Перевод: И. Бочкарева) 3. Неизвестный венецианец (Перевод: Ксения Ересько) 4. Счет по-венециански (Перевод: Л. Оберфельд) 5. Высокая вода (Перевод: Юлия Жукова) 6. Гибель веры (Перевод: Наталья Жукова) 7. Честь семьи Лоренцони (Перевод: Анна Аподиакос) 8. Мера отчаяния (Перевод: Е. Меникова) 9. Друзья в верхах (Перевод: Н. Евдокимова) 10. Выстрел в лицо (Перевод: А. Головина)Читаем онлайн "Цикл романов "Комиссар полиции Гвидо Брунетти". Компиляция. Книги 1-10". [Страница - 1006]
293
Ради всего святого (ит.).(обратно)
294
Судебный врач (ит.).(обратно)
295
Магический жезл, который обвивают две змеи, — символ медицины в США.(обратно)
296
Матерь Божья! (ит.)(обратно)
297
«Анабасис» — описание похода Кира против Артаксеркса и отступления греческого войска, в рядах которого находился автор сочинения, писатель и историк Ксенофонт (ок. 430–355 до н. э.). (Здесь и далее — примеч. ред.)(обратно)
298
Встречающиеся здесь и далее термины «квестура», «квесторе» и «вице-квесторе» применительно к российским реалиям означают: «главное полицейское управление», «начальник полиции» и «заместитель начальника полиции».(обратно)
299
Так венецианцы называют маленькие площади, расположенные обычно у церкви.(обратно)
300
Dottore, Dottoressa — принятое в Италии обращение к людям с высшим образованием.(обратно)
301
Выстроенный в 1792 году, театр «Ла Фениче» («Феникс»), третий по значению оперный театр в Италии, несколько раз сгорал буквально дотла. Последний пожар произошел в 1996 году. Реставрация здания длилась около восьми лет.(обратно)
302
Санта-Кроче, Сан-Марко, Каннареджо, Дорсодуро, Сан-Поло, Кастелло — шесть центральных исторических районов Венеции.(обратно)
303
Ежегодные наводнения; букв.: высокая вода (ит.).(обратно)
304
Так на венецианском диалекте называется узкая улочка.(обратно)
305
Луддиты — «разрушители машин» — участники стихийных выступлений рабочих (конец XVIII — начало XIX в.) против замены ручного труда машинным производством, ознаменовавшей начало промышленного переворота в Англии.(обратно)
306
Акватория (ит.).(обратно)
307
Берег (ит.).(обратно)
308
Удостоверение личности (ит.).(обратно)
309
Итальянская служба контроля за финансами.(обратно)
310
В третье воскресенье июля венецианцы отмечают день чудесного избавления от эпидемии чумы, случившейся в 1575 г.(обратно)
311
Всё рушится, но ничего не обрушилось (ит.).(обратно)
312
Район (ит.).(обратно)
313
Светлейшая — Венецианская республика 751-1797 гг.(обратно)
314
Полуигристое вино, приготовленное из одноименного сорта винограда.(обратно)
315
Похоже (ит.).(обратно)
316
Матерь Божия! (ит.)(обратно)
317
Войдите! (ит.)(обратно)
318
Речь идет о стихотворении «Блоха» великого английского поэта Джона Донна (1572–1631).(обратно)
319
Боже мой! (ит.)(обратно)
320
Благородная старая дева! (ит.)(обратно)
321
Площадь (ит.).(обратно)
322
Главный вход (ит.).(обратно)
323
Дворец, большой дом (ит.).(обратно)
324
Да, сокровище мое? (ит.)(обратно)
325
Здесь: королева подтяжки (ит.).(обратно)
326
Очень приятно (ит.).(обратно)
327
Быть (ит.).(обратно)
328
Мужайся (ит.).(обратно)
329
Перевод С. Шервинского.(обратно)
330
Ризотто с грибами (ит.).(обратно)
331
Абонемент (ит.).(обратно)
332
Имеется в виду Элизабет Беннет, героиня романа «Гордость и предубеждение».(обратно)
333
Боже! (ит.)(обратно)
334
Дорогой (ит.).(обратно)
335
Пристань, причал (ит.).(обратно)
336
Впопыхах, в большой спешке (ит.).(обратно)
337
Перевод М. Лозинского.(обратно)
338
Финансовая Гвардия (ит.).(обратно)
339
Некрасивое лицо (ит.).(обратно)
340
Светлейшая Республика Венеции — с конца VII по 1797 г. республика в Европе со столицей в Венеции. Располагалась в северо-восточной части современной Италии.(обратно)
341
Майор (ит.).(обратно)
342
Здесь: мнение, оценка (англ.). --">Книги схожие с «Цикл романов "Комиссар полиции Гвидо Брунетти". Компиляция. Книги 1-10» по жанру, серии, автору или названию:
Карин Фоссум, Хейне Баккейд, Кара Хантер - Антология зарубежного детектива. Компиляция. Книги 1-9 Жанр: Полицейский детектив |
Иэн Рэнкин, Джеймс Ли Берк, Тэсс Даймонд и др. - Антология зарубежного детектива-2. Компиляция. Книги 1-10 Жанр: Полицейский детектив |
Александра Борисовна Маринина - Избранные циклы детективов. Компиляция. Книги 1-17 Жанр: Полицейский детектив Год издания: 2021 Серия: Избранные циклы детективов |
Другие книги из серии «Комиссар Гвидо Брунетти»:
Донна Леон - Смерть в «Ла Фениче» Жанр: Детектив Год издания: 2003 Серия: Лекарство от скуки |
Донна Леон - Высокая вода Жанр: Полицейский детектив Год издания: 2006 Серия: Лекарство от скуки |
Донна Леон - Честь семьи Лоренцони Жанр: Полицейский детектив Год издания: 2008 Серия: Комиссар Гвидо Брунетти |
Донна Леон - Друзья в верхах Жанр: Детектив Год издания: 2011 Серия: Лекарство от скуки |