Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Полицейский детектив >> Цикл романов "Комиссар полиции Гвидо Брунетти". Компиляция. Книги 1-10


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2914, книга: Феникс
автор: Архелая Романова

"Феникс" Архелеи Романовой — это увлекательное и захватывающее путешествие в мир героической фантастики. Главная героиня, Ариз, — молодая, смелая и отважная девушка, которой предстоит спасти мир от древнего зла. В сопровождении своих верных спутников, мага и воина, она отправляется в опасное путешествие, полное приключений и опасностей. Роман отличает хорошо продуманный мир с детальной проработкой локаций и уникальной системой магии. Герои яркие и харизматичные, их отношения...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Донна Леон - Цикл романов "Комиссар полиции Гвидо Брунетти". Компиляция. Книги 1-10

Цикл романов "Комиссар полиции Гвидо Брунетти". Компиляция. Книги 1-10
Книга - Цикл романов "Комиссар полиции Гвидо Брунетти". Компиляция. Книги 1-10.  Донна Леон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Цикл романов "Комиссар полиции Гвидо Брунетти". Компиляция. Книги 1-10
Донна Леон

Жанр:

Полицейский детектив

Изадано в серии:

Комиссар Гвидо Брунетти

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Цикл романов "Комиссар полиции Гвидо Брунетти". Компиляция. Книги 1-10"

...Американская беллетристка. Известна всему миру благодаря своему «венецианскому циклу», в центре которого - фигура комиссара итальянской полиции Гвидо Брунетти. Свидетельство международного признания Леон - две престижнейшие награды: «Серебряный кинжал» Британской ассоциации авторов-детективщиков и японская премия «Сантори». Между Британией и Японией у нее тоже масса поклонников. В Германии снят сериал с Иоахимом Кролем в роли обаятельного комиссара, а в России, где издано уже шесть романов Леон, интерес к ее творчеству только возрастает.

Содержание:

1. Смерть в «Ла Фениче» (Перевод: Е. Чевкина)

2. Смерть в чужой стране (Перевод: И. Бочкарева)

3. Неизвестный венецианец (Перевод: Ксения Ересько)

4. Счет по-венециански (Перевод: Л. Оберфельд)

5. Высокая вода (Перевод: Юлия Жукова)

6. Гибель веры (Перевод: Наталья Жукова)

7. Честь семьи Лоренцони (Перевод: Анна Аподиакос)

8. Мера отчаяния (Перевод: Е. Меникова)

9. Друзья в верхах (Перевод: Н. Евдокимова)

10. Выстрел в лицо (Перевод: А. Головина)

                                    

Читаем онлайн "Цикл романов "Комиссар полиции Гвидо Брунетти". Компиляция. Книги 1-10". [Страница - 1004]

день (ит.).

(обратно)

190

«Большой бюст» (ит.).

(обратно)

191

Есть кто-то? {ит.)

(обратно)

192

Оленина (ит.).

(обратно)

193

Спасибо, папа (ит.).

(обратно)

194

Американка? (ит.)

(обратно)

195

Спасибо (ит.).

(обратно)

196

Кадастровая палата.

(обратно)

197

Круговая порука (ит.).

(обратно)

198

Штукатурка (ит.).

(обратно)

199

Кто там? – Полиция. – Иду (ит.).

(обратно)

200

Международная благотворительная организация, клуб для богачей.

(обратно)

201

Ла Капра – по-итальянски «коза».

(обратно)

202

«Что за судьба – куда ни сунусь, везде пажа найду» (ит.)

(обратно)

203

«Тревогу за меня в тебе он будит» (ит.).

(обратно)

204

Мой ангел (ит.).

(обратно)

205

Здесь: увальни, северяне (uт.).

(обратно)

206

Привет, красотка (ит.).

(обратно)

207

Сынок, где ты? (ит.)

(обратно)

208

Шкаф, гардероб (ит.).

(обратно)

209

Добрый день (ит.).

(обратно)

210

Вишневое мороженое (ит.).

(обратно)

211

Управление полиции. (Здесь и далее прим. перев.)

(обратно)

212

Immacolata – непорочная (ит.).

(обратно)

213

Дом престарелых (ит.).

(обратно)

214

Исх. 20:16.

(обратно)

215

Удостоверение личности (ит.).

(обратно)

216

Кому выгодно (лат.) – юридический термин, означающий: ищи того, кому пошло на пользу преступление, и найдешь преступника.

(обратно)

217

Овощ из семейства сложноцветных, или астровых, близкий к цикорию. «Перья», или розетки, молодых листьев очень тонко нарезают вдоль и замачивают в большом количестве холодной воды на несколько часов. За это время цикориевая стружка завивается совершенно особым образом. Хрустящие завитки подают сырыми, полив оливковым маслом, уксусом и измельченными анчоусами.

(обратно)

218

Пармский окорок.

(обратно)

219

Залив (ит.).

(обратно)

220

Праздник Спасителя; отмечается в Венеции уже 400 лет – в середине июля.

(обратно)

221

«Позвольте» (ит.).

(обратно)

222

Он был так темен, смутен и глубок,

Что я над ним склонялся по-пустому

И ничего в нем различить не мог.

Ад. Песня IV, стих 12. Перевод М. Лозинского.

(обратно)

223

Dottore, Dottoressa – принятое в Италии обращение к людям с высшим образованием.

(обратно)

224

Самую малость (ит.).

(обратно)

225

Ризотто из рыбы.

(обратно)

226

Добрый вечер.

(обратно)

227

Войдите! (ит.)

(обратно)

228

«Bucintoro Real Estate» (англ.) – название компании (Бучинторо – фамилия владельца), работающей с недвижимым имуществом.

(обратно)

229

Наводнение (ит.).

(обратно)

230

Итальянский Микки-Маус.

(обратно)

231

Помни о смерти (лат.).

(обратно)

232

«В полуночной тишине» (ит.). Каватина Розины из оперы Россини «Севильский цирюльник».

(обратно)

233

Претерпев все униженья,

Погибает в общем мненье,

Пораженный клеветой (ит.).

(обратно)

234

Тайная организация иезуитов.

(обратно)

235

Зд.: читательский билет (ит.).

(обратно)

236

Намек на строки из сонета великого английского поэта Джона Китса (1795-1821) «По случаю чтения Гомера в переводе Чепмэна» (1816): Вот так Кортес, догадкой потрясен, Вперял в безмерность океана взор, Когда, преодолев Дарьенский склон, Необозримый встретил он простор. (Перевод С.Сухарева)

(обратно)

237

Слушаю (ит.).

(обратно)

238

Сирах, 36 или 37 по разным источникам.

(обратно)

239

Сэндвич на итальянском багете (ит.).

(обратно)

240

Обращение к человеку с высшим образованием, имеющему степень доктора. (Здесь и далее примеч. перев.)

(обратно)

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Комиссар Гвидо Брунетти»:

Мера отчаяния. Донна Леон
- Мера отчаяния

Жанр: Детектив

Год издания: 2010

Серия: Лекарство от скуки

Искушение прощением. Донна Леон
- Искушение прощением

Жанр: Полицейский детектив

Год издания: 2021

Серия: Комиссар Гвидо Брунетти