Грегори Макдональд - Циклы "Флетч"-"Сын Флетча"-"Флинн" Компиляция. Книги 1-14
Название: | Циклы "Флетч"-"Сын Флетча"-"Флинн" Компиляция. Книги 1-14 | |
Автор: | Грегори Макдональд | |
Жанр: | Криминальный детектив | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Циклы "Флетч"-"Сын Флетча"-"Флинн" Компиляция. Книги 1-14"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Циклы "Флетч"-"Сын Флетча"-"Флинн" Компиляция. Книги 1-14". [Страница - 996]
(обратно)
60
VIР (very impotent person) — очень важная персона (англ.).(обратно)
61
Мята перечная и название жевательной резинки.(обратно)
62
Здесь и далее цитаты из «Гамлета» по переводу М. Л. Лозинского.(обратно)
63
Тернер, Уильям (1775–1851), английский живописец и график.(обратно)
64
Действительно, слово Fucker, учитывая значение глагола to fuck, на странице газеты неуместно.(обратно)
65
Фамилии начинаются с D, Е, F — четвертой, пятой и шестой букв английского алфавита.(обратно)
66
Братец Жак (фр.).(обратно)
67
Речь идет о букве Н, с которой начинается фамилия Harris (Харрис).(обратно)
68
Категория наименее опасных преступлений, граничащих с административными правонарушениями.(обратно)
69
Компания «Блэк энд Декер» выпускает различное электрооборудование и организует его техническое обслуживание.(обратно)
70
Б. Н. — первые буквы названия («Без Названия») секретной организации, Зеро — кодовое имя ее руководителя (агент номер Ноль).(обратно)
71
Традиционно в год президентских выборов первичные выборы первыми проходят в Нью-Хэмпшире и, соответственно, имеют огромное значение для выявления шансов кандидата.(обратно)
72
Если расшифровка Б. Н. приводится в первом романе сериала о Флинне, то полное название К. остается загадкой. Переводчик склоняется к тому, что за этой буквой скрывается Коммунизм, но, возможно, все прозаичнее и речь идет о Комитете государственной безопасности.(обратно)
73
День независимости — национальный праздник США.(обратно)
74
Sandу (сэнди) — песочный, светло-русый (англ.).(обратно)
75
Йетс (Йитс, Ейтс), Уильям Батлер (1865–1939) — ирландский поэт и драматург.(обратно)
76
Перевод Н. Рейн.(обратно)
77
Шоу, Джордж Бернард (1856–1950) — английский писатель и драматург, лауреат Нобелевской премии (1925).(обратно)
78
Американец полагает российского милиционера скорее копом, чем ментом.(обратно)
79
Один из основных документов гражданина США.(обратно)
80
Ergo — следовательно (лат.).(обратно)
81
По-английски «tailor» — портной. (Здесь и далее прим. перев.)(обратно)
82
Университет в городе Бостоне, штат Массачусетс.(обратно)
83
Название относится к группе индейских племен, говорящих на алгонкинском языке.(обратно)
84
Следователь, ведущий дела о скоропостижной или насильственной смерти.(обратно)
85
Из «Алисы в Зазеркалье» Льюиса Кэрролла, глава пятая.(обратно)
86
Мексиканский пирожок из кукурузной лепешки с начинкой из фарша, томатов, салатных листьев и сыра.(обратно)
87
Сборник 85 политических эссе, содержащих программу в защиту принципов Конституции 1787 года.(обратно)
88
Город на севере штата Виргиния, крупнейший центр по выращиванию яблок, где проводятся ежегодные «яблочные» фестивали с метанием яблок.(обратно)
89
Надпись на долларовых банкнотах: «In God we trust».(обратно)
90
Из романа Дж. Оруэлла «Звероферма».(обратно)
91
В Америке самым распространенным и популярным сортом мороженого является ванильный пломбир. Отсюда и синоним — все простое, распространенное, лучшее, называют ванильным.(обратно)
92
Булочка с поджаренным говяжьим фаршем и острым соусом.(обратно)
93
Истина в вине (лат.).(обратно)
94
Шенберг Арнольд (1874–1951), австрийский композитор, представитель музыкального экспрессионизма.(обратно)
95
Праздник отмечается в США в первый понедельник сентября.(обратно)
96
Общественная организация, объединяющая потомков участников Войны за независимость, основана в 1890 г. (обратно)97
От «Parents-teachers --">Книги схожие с «Циклы "Флетч"-"Сын Флетча"-"Флинн" Компиляция. Книги 1-14» по жанру, серии, автору или названию:
Дональд Гамильтон - Сборник "Детективы и боевики. Мэтт Хелм". Компиляция. кн.16-27 Жанр: Криминальный детектив |
Роберт Крайс - Сборник "Элвис Коул+отдельные детективные романы".Компиляция. Книги 1-13 Жанр: Криминальный детектив |
Стивен Ван Дайн, Шарлотта Армстронг, Вера Каспари и др. - Антология классического детектива-2. Компиляция. Книги 1-11 Жанр: Классический детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Другие книги автора «Грегори Макдональд»:
Грегори Макдональд - Флинн в пролете Жанр: Крутой детектив Год издания: 1999 Серия: Мастера детектива |
Грегори Макдональд - Флинн при исполнении Жанр: Крутой детектив Год издания: 1999 Серия: Мастера детектива |
Грегори Макдональд - Карнавал Флетча Жанр: Иронический детектив Год издания: 1992 Серия: Флетч |