Дэниел Абрахам , Джонатан Страуд , Ларри Мэддок , Мойра Янг , Р. Дж. Баркер - "Зарубежная фантастика 2024-1" Компиляция. Книги 1-17
Название: | "Зарубежная фантастика 2024-1" Компиляция. Книги 1-17 | |
Автор: | Дэниел Абрахам , Джонатан Страуд , Ларри Мэддок , Мойра Янг , Р. Дж. Баркер | |
Жанр: | Фантастика: прочее, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии | |
Изадано в серии: | Антология фантастики #2024, Зарубежная фантастика 2024 #1 | |
Издательство: | Интернет издательство "Vitovt" | |
Год издания: | 2024 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги ""Зарубежная фантастика 2024-1" Компиляция. Книги 1-17"
Этот томик содержит в себе законченные циклы фантастических романов зарубежных авторов разных жанров. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
СУРОВАЯ РАСПЛАТА:
1. Дэниел Абрахам: Тень среди лета (Перевод: Надежда Парфенова)
2. Дэниел Абрахам: Предательство среди зимы (Перевод: Екатерина Мартинкевич)
3. Дэниел Абрахам: Война среди осени (Перевод: Светлана Першина)
4. Дэниел Абрахам: Цена весны (Перевод: Александр Вироховский)
ДИТЯ ПРИЛИВОВ:
1. Р. Дж. Баркер: Костяные корабли (Перевод: Владимир Гольдич, Ирина Оганесова)
2. Р. Дж. Баркер: Зов костяных кораблей (Перевод: Владимир Гольдич, Ирина Оганесова)
3. Р. Дж. Баркер: След костяных кораблей (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
АГЕНТСТВО ТЕРРА:
1. Ларри Мэддок: Крах Золотой Богини (Перевод: М. Капитан)
2. Ларри Мэддок: Мир мог сойти с ума (Перевод: М. Капитан)
3. Ларри Мэддок: Битва за Индию (Перевод: Т. Васильева)
4. Ларри Мэддок: Три Ганнибала (Перевод: Т. Васильева)
ХРОНИКИ ПЕСЧАНОГО МИОРЯ:
1. Мойра Янг: Хроники песчаного моря (Перевод: Наталья Рудинская)
2. Мойра Янг: Мятежное сердце (Перевод: Майя Лахути)
3. Мойра Янг: Неистовая звезда (Перевод: А. Питчер)
ТРИЛОГИЯ БАРТИМЕУСА:
1. Джонатан Страуд: Амулет Самарканда (Перевод: Анна Хромова)
2. Джонатан Страуд: Глаз голема (Перевод: Анна Хромова)
3. Джонатан Страуд: Врата Птолемея
Читаем онлайн ""Зарубежная фантастика 2024-1" Компиляция. Книги 1-17". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (2375) »
Дэниел Абрахам Тень среди лета
Посвящается Фреду Саберхагену, первому из моих учителей
Пролог
Удар пришелся Оте по уху и рассек кожу. Тахи-кво, учитель Тахи, взмахнул лакированной розгой. Та просвистела в воздухе, словно птичье крыло. Ота выдержал: не дернулся, не вскрикнул. На глазах выступили слезы, но руки оставались в позе приветствия.— Еще раз! — рявкнул Тахи-кво. — Теперь без ошибок!
— Ваш визит — великая честь для нас, высочайший дай-кво, — пропел Ота, словно впервые озвучивая эту церемониальную фразу.
Старик, сидящий перед очагом, пристально посмотрел на него и принял позу одобрения. Тахи-кво удовлетворенно хмыкнул.
Ота согнулся в поклоне и замер на три вздоха, надеясь, что Тахи-кво не станет бить его за дрожь. Молчание затянулось. Ота чуть было не поднял глаза на учителя. Однако не тот, а старик у огня прохрипел традиционные слова:
— Ступай же, отверженное дитя, и возвращайся к занятиям.
Ота повернулся и покорно вышел из комнаты. Лишь закрыв за собой тяжелую деревянную дверь и выйдя в холодный коридор, который вел к комнатам учеников, он отважился потрогать свежую рану.
Другие ребята замолкали, когда Ота проходил мимо; лишь раз или два взгляды задерживались на нем и на новом свидетельстве его позора. Смеялись только старшие ученики: «черные одежды», подопечные Милы-кво.
Ота отправился в свое крыло. Его класс уже спал. Мальчик осторожно снял церемониальное платье, стараясь не запачкать его кровью, и промыл рану холодной водой. Рядом с умывальником стояла глиняная плошка со жгучей мазью для порезов и ссадин. Ота зачерпнул едко пахнущую смесь двумя пальцами и нанес на порванное ухо. Потом, в который раз за время учебы в школе, сел на жесткую койку и заплакал.
— Этот мальчик… — произнес дай-кво, взяв в руки горячую пиалу с чаем. Фарфор почти обжигал пальцы. — Как по-твоему, из него выйдет толк?
— Возможно, — отозвался Тахи, поставив розгу у стены и усаживаясь рядом с учителем.
— Кого-то он мне напоминает.
— Его зовут Ота Мати. Шестой сын хая Мати.
— Братьев я помню. Тоже были способными учениками. Что с ними сталось?
— Отучились свое, получили клеймо и были выдворены, как большинство. Сейчас у нас три сотни школьников и сорок «черных одежд» под началом Милы-кво. Сыновья хайема или честолюбивых утхайемских семей.
— Так много? Я и десятой доли не видел.
Тахи принял позу согласия. Слегка развернутые запястья вносили оттенок не то печали, не то извинения.
— Лишь некоторые сильны и в то же время мудры. А на кон поставлено слишком многое.
Дай-кво потягивал чай и созерцал огонь в очаге.
— Интересно, — проговорил старик, — многие ли понимают, что мы их ничему не учим?
— Мы учим их всему: счету, азбуке. После школы любой найдет себе ремесло.
— Кроме того, которое нужно. Они ничего не знают о поэзии. Об андатах.
— Если они поймут это, высочайший, значит, они на полпути к вашим дверям. А те, кого мы выдворим… что ж, тем лучше для них.
— Неужели?
Тахи пожал плечами и уставился в огонь. Он постарел, подумал дай-кво, особенно глаза. Хотя когда-то и Тахи был зеленым юнцом, до встречи с ним. Стало быть, и морщины, и жесткость — плоды того, что дай-кво в нем посеял.
— Тех, кто не выдерживает испытания, клеймят, а потом отпускают на все четыре стороны. Они вольны идти своим путем, — сказал Тахи.
— Да, но мы отнимаем у них надежду вернуться к родным, занять придворную должность. У них нет семьи. Они не могут подчинять себе андатов, — возразил дай-кво. — Мы выбрасываем этих мальчишек так же, как их выбросили из родного дома. Что с ними происходит, хотел бы я знать.
— То же, что и с остальными, полагаю. Для выходцев из утхайема ничего не меняется. Что до сыновей хаев… клеймо лишает права наследования и, стало быть, спасает от бойни. Это ли не благо?
Тахи-кво был прав. Жители Хайема из поколения в поколение наблюдали за тем, как льется хайская кровь. Так уж повелось. Если все трое наследников убивали друг друга, верхушка утхайема доставала кинжалы, и города начинало лихорадить от насилия, а поэты безучастно наблюдали за происходящим, словно священники — за собачьими боями. Мальчишки, вверенные заботам учителей, были избавлены от этих войн, взамен лишаясь того, что успевали узнать за свою короткую жизнь. И все же…
— Едва ли унижение --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (2375) »
Книги схожие с «"Зарубежная фантастика 2024-1" Компиляция. Книги 1-17» по жанру, серии, автору или названию:
Кормак Маккарти, Ричард Матесон, Роберт Бирн и др. - Роман-катастрофа. Компиляция. Книги 1-19(романы 1-21) Жанр: Постапокалипсис Год издания: 2021 Серия: Антология фантастики |
Андрей Евгеньевич Бондаренко, Андрей Уланов, Сергей Александрович Плотников и др. - "Фантастика 2023-160". Компиляция. Книги 1-21 Жанр: Российская фантастика Год издания: 2023 Серия: Антология фантастики |
Андрей Чернецов, Максим Александрович Шейко, shellina и др. - "Фантастика 2023-168".Компиляция. Книги 1-21 Жанр: Сборники, альманахи, антологии Год издания: 2023 Серия: Антология фантастики |
Илья Александрович Садчиков, Оксана Борисовна Демченко, Алексей Ермоленков и др. - "Фантастика 2024-50". Компиляция. Книги 1-20 Жанр: Российская фантастика Год издания: 2024 Серия: Антология фантастики |
Другие книги из серии «Антология фантастики»:
Аркадий Натанович Стругацкий, Ольга Николаевна Ларионова, Иван Антонович Ефремов и др. - В круге света Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1988 Серия: Серия научной фантастики «Икар» |
Рюрик Ивнев, Владимир Афанасьевич Обручев, Андрей Ефимович Зарин и др. - Кричащие часы Жанр: Приключения Год издания: 2018 Серия: polaris: Путешествия, приключения, фантастика |
Владислав Валерьевич Выставной, Владимир Брайт, Михаил Злобин - Антология фантастики и фэнтези. Компиляция. Книги 1-10 Жанр: Боевая фантастика Год издания: 2021 Серия: Антология фантастики |
Вячеслав Васильевич Васильев, Алекс Каменев, Юлия Николаевна Горина и др. - "Фантастика 2023-51" Компиляция. Книги 1-21 Жанр: Российская фантастика Год издания: 2023 Серия: Антология фантастики |