Библиотека knigago >> Наука, Образование: прочее >> Языкознание >> Страна Читалия — мастерская чтения (СИ) (сборник)

Библиотека Страна Читалия (strana-chitalia) - Страна Читалия — мастерская чтения (СИ) (сборник)

Страна Читалия — мастерская чтения (СИ) (сборник)
Книга - Страна Читалия — мастерская чтения (СИ) (сборник).  Библиотека Страна Читалия (strana-chitalia)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Страна Читалия — мастерская чтения (СИ) (сборник)
Библиотека Страна Читалия (strana-chitalia)

Жанр:

Детская образовательная литература, Языкознание

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Страна Читалия — мастерская чтения (СИ) (сборник)"

 Подборка статей с сайта Хакасской республиканской детской библиотеки — Страна Читалия.рф. Увлекательно о книгах и библиотеке. Рекомендуется не только детям, но и блоггерам. Внимание! В файле много иллюстраций и внешних ссылок в примечаниях, для полноценного чтения на Android рекомендуется читалка  AlReader полностью поддерживающая спецификацию FB2. Автоматическая конвертация в другие форматы разрушит сборник.  

Читаем онлайн "Страна Читалия — мастерская чтения (СИ) (сборник)". [Страница - 58]

гирляндой облаков или горизонтальными линиями, обозначающими небо, развертывается параллельно плоскости листа. Крупные фигуры предстают в величавых, застывших позах. Расчленение пространства на планы в сочетании с объединением различных точек зрения дает возможность сохранить плоскостность. Сложившаяся у Билибина к середине 1900-х годов система графических приемов позволила ему подойти к ансамблевому решению книги, прежде всего, в серии иллюстраций к «Сказке о золотом петушке» (1906—1907, 1910), изданной Экспедицией заготовления государственных бумаг, как и «Сказка о царе Салтане», в виде горизонтальной тетради. В новой книжке Билибин добился стройности композиции и соразмерности всех частей. Цветные иллюстрации, в которых главным выразительным средством стала четкая контурная линия, органично сочетаются с черно-белыми украшениями. Цвет сделался условнее, важную роль приобрела незакрашенная поверхность бумаги. Графические элементы книги, от узкой полоски-заставки, обозначившей крепостные стены царства Дадона, до завершающей книгу заключенной в круг концовки, где изображена расправа петушка с царем, составляют цельный ансамбль. Горизонтали, проходящие через все листы, подчеркивают формат книги, в которой выделен композиционный и смысловой центр: разворотный фриз — шествие дадонова войска, восходящий к известному лубку «Славное побоище царя Александра Македонского с царем Пором индийским». В иллюстрациях к «Сказке о золотом петушке» обнаружились сатирические мотивы, связанные с журнальной графикой 1905—1906 годов. Сосредоточенный на профессиональных интересах, Билибин обычно держался в стороне от политики. Однако, разделив революционные настроения русской интеллигенции, выполнил ряд карикатур для журналов «Жупел» и «Адская почта» и даже подвергся в феврале 1906 г. суточному административному аресту. Издания сказок и былин, иллюстрированные Билибиным в начале XX века, относятся к типу небольших по объему крупноформатных книжек-тетрадей (основу его в России заложили своими единичными опытами Елена Поленова, Виктор Васнецов и Сергей Малютин), адресованных прежде всего детям. Но роль такой книжки в развитии книжного искусства шире: поскольку стилистического единства между изобразительными и декоративными элементами в ней было достигнуть легче, чем в иных изданиях, она послужила им примером цельного ансамблевого решения, показав, по верному замечанию историка искусства А. А. Сидорова, «как надо бы было создавать книгу истинно художественную». Вопрос о «детскости» билибинских иллюстраций стоит особо. В одном из дореволюционных педагогических пособий о работах художника говорилось: «... Обилие деталей и некоторая запутанность рисунков делают их не вполне доступными детям, так что рисунки эти больше нравятся взрослым, нежели детям». Подобные упреки повторялась и позднее. Насколько они верны? Нельзя не согласиться, что книги, иллюстрированные Билибиным, адресованы не только, а порой и не столько детям, сколько взрослым любителям изящных изданий. Безусловно, той непосредственности, которая пленяет детей младшего возраста в книжках Поленовой или в «Азбуке» Бенуа, в рисунках Билибина меньше, однако в них много другого привлекательного для ребенка. «В детстве и в ранней юности книга не есть литература, все в ней живет и входит в душу, ее смысл, ее язык, самая внешность, бумага, переплет», — писал Константин Бальмонт. Эти особенности детского восприятия Билибин тонко чувствовал. Поэтому каждый, кому хоть однажды пришлось соприкоснуться в детстве с билибинскими книжками, не забывает их никогда: запоминаются благородная роскошь издания, торжественность ритмов, праздничность рисунков, яркие, чистые цвета, большие страницы на плотной фактурной бумаге теплого желтоватого оттенка, щедро украшенные замысловатыми рамками и буквицами. Наконец, сама «ученость» билибинских иллюстраций, насыщенных археологическими и этнографическими подробностями, затрудняющая их восприятие дошкольниками, становится занимательной для детей старшего возраста. Над решением проблемы «художественной книги» параллельно с Билибиным работали другие мирискусники. Александр Бенуа понимал законы книги, возможно, глубже, чем кто-либо из его коллег. Об этом говорят и его теоретические высказывания, и рецензии на работы современных иллюстраторов, да и многие графические рисунки самого художника. Но в создании книги в целом --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.