(Веллет) , (Аксара) - Чудесные истории (СИ)
Название: | Чудесные истории (СИ) | |
Автор: | (Веллет) , (Аксара) | |
Жанр: | Самиздат, сетевая литература | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Чудесные истории (СИ)"
Маэдрос и Фингон слушают предания людей — о себе же самих.
Читаем онлайн "Чудесные истории (СИ)". [Страница - 7]
Мэрит опустила морщинистые веки и неуверенно произнесла:
- То ведь только предание…
- Я послушаю его с удовольствием, - смиренно откликнулся Маэдрос. - Вашими историями нельзя не заслушаться.
- Что ж, слушайте, - сказительница развела руками, отчего длинная нитка в ее пальцах натянулась. - Жила-была на свете эльфийская принцесса… О красоте ее слагались песни, но была она смела и своевольна, любила леса да добрую охоту. Многие эльфы просили ее руки, но никому она не дала своего согласия. И вот однажды ее старший брат утомился тем, что за сестрою трудно уследить, рассердился и запер принцессу в своем доме. Но она сумела освободиться, и бежала к своему давнему другу, лорду Келегорму, эльфу из владык востока. Лорд Келегорм был тайно в принцессу влюблен, но ни разу не показал ей того, боясь утратить ее дружеское расположение.
Майтимо довольно улыбнулся и вопросительно глянул на Фингона. Тот криво усмехнулся в ответ. Не было сказано ни слова…
Мэрит немного спокойнее выдохнула и начала вплетать в историю привычные нотки опытного сказителя:
- До того эльфийская принцесса была бесстрашна, что отправилась в путь одна-одинешенька, не убоявшись тварей Моргота, что могли ей встретиться. И те обходили ее стороной — то ли боялись ее острых кинжалов да верного лука, то ли были очарованы красой. Так или иначе, но принцесса беспрепятственно пересекла земли Белерианда и добралась до замка своего друга, но дома того не оказалось — лорд Келегорм, прозванный Охотником, конечно, был на охоте, где ж ему еще быть…
- Ох, - мечтательно вздохнул кто-то из мальчишек. - И свой замок, и охота… Небось, и спать ложился, когда хочет…
Сказительница только улыбнулась:
- Кто же прикажет лорду? Но в недобрый час отправился он на ту охоту! Принцесса отправилась разыскивать его в леса. Никакого врага во владениях лорда Келегорма ей встретиться не могло, а потому слуги лорда ее отпустили. Да и не смогли бы возразить властному голосу принцессы. Но в тех лесах проживал Темный Эльф, что не признавал владычества лорда. И ничьего владычества не признавал. Был он искусным кузнецом и певцом, но более славился тем, что в лесу своем знал всё — и ему подчинялись и вековые деревья, и молодые травы, и даже птицы, что пели и замолкали по одному взмаху его руки. Эол звали его, Эол Темный. Он сразу прослышал, что в лесах его появился незваный гость, и проследил за ним. А когда увидел, что это дева, и узрел, как она прекрасна, захотел он сделать ее своей женой. Одного желания этого было достаточно, чтобы перед принцессой путались тропинки и прятались дорожки. Вскоре принцесса заплутала и не могла уже выбраться из леса. Долго блуждала она, и тропинки, повинуясь повелению Эола, вели ее все ближе к самому центру леса, где и правил среди безмолвных эльфов, своих слуг, Темный Эол. И наконец силы принцессу оставили. И тогда Темный Эльф, что неотступно за нею следовал, явил перед нею двери своего дома. И принцесса, усталая и обессиленная, туда вошла.
Голос Мэрит стал глухим и таинственным, и Майтимо заинтересованно поднял голову. Сказительница даже отложила вышивку и сверкнула глазами, навевая на детей страх:
- Но в ту пору вернулся в свой замок лорд Келегорм, и слуги доложили ему, что его возлюбленная была здесь, но ушла, и показали направление. Крик, который испустил лорд Келегорм, и по сей день вспоминают в тех землях, ибо ни эльф, ни человек так кричать не может. Это был крик отчаяния и боли, ведь лорд знал, что в тех лесах живет властолюбивый и жестокий Эол. И Келегорм тут же помчался в погоню, опасаясь за свободу и даже жизнь принцессы, своей возлюбленной.
Майтимо даже головой недоверчиво покачал:
- Надо же, все верно говорят. Кроме крика, конечно — но ту брань, что тогда высказал Тьелко, и впрямь до сих пор поминают…
А сказительница продолжала:
- Никакие чары не могли помешать влюбленному сердцу лорда, и он достиг жилища Эола, и увидел, как тот с улыбкой подносит принцессе кубок с вином; и услышал, как он сладкими речами уговаривает ее остаться. И узнал, что в сердце Эола зажглась любовь — такая же темная и властная, как он сам. Лорд Келегорм спрыгнул
--">