Чарльз Диккенс , Джордж Элиот , Эмили Бронте , Элизабет Гаскелл , Энн Бронте - Антология: "В лабиринтах любви". Компиляция. Книги 1-11
Название: | Антология: "В лабиринтах любви". Компиляция. Книги 1-11 | |
Автор: | Чарльз Диккенс , Джордж Элиот , Эмили Бронте , Элизабет Гаскелл , Энн Бронте | |
Жанр: | Классическая проза, О любви, Зарубежная классическая проза, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии, Зарубежная литература о любви | |
Изадано в серии: | Антология любовного романа #2022, В лабиринтах любви #1 | |
Издательство: | Интернет издательство "Vitovt" | |
Год издания: | 2022 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Антология: "В лабиринтах любви". Компиляция. Книги 1-11"
Этот томик содержит в себе наиболее значимые романы британской классической литературы, посвящённой самому прекрасному чувству человечества- Любви. Авторы данного томика назвали его "В лабиринтах любви! Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
1. Элизабет Гаскелл: Мэри Бартон (Перевод: Ирина Гурова, Татьяна Кудрявцева)
2. Элизабет Гаскелл: Крэнфорд (Перевод: Ирина Гурова)
3. Элизабет Гаскелл: Север и Юг (Перевод: Сергей Трофимов)
4. Джордж Элиот: Адам Бид (Перевод: Журнал «Отечественные Записки»)
5. Джордж Элиот: Мельница на Флоссе (Перевод: Р. Палий, Г. Шаповал)
6. Джордж Элиот: Мидлмарч (Перевод: Е Короткова, Ирина Гурова)
7. Джордж Элиот: Сайлес Марнер (Перевод: Даниил Горфинкель, Нина Емельянникова)
8. Эмилия Бронте: Грозовой перевал (Перевод: Наталия Рогова)
9. Энн Бронте: Агнес Грей (Перевод: Ирина Гурова)
10. Энн Бронте: Незнакомка из Уайлдфелл-Холла (Перевод: Ирина Гурова)
11. Чарльз Диккенс: Большие надежды (Перевод: Мария Лорие)
Читаем онлайн "Антология: "В лабиринтах любви". Компиляция. Книги 1-11" (ознакомительный отрывок). Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Элизабет Гаскелл Мэри Бартон
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫМосква 1963
ELIZABETH GASKELL "MARY BARTON", 1848
Перевод с английского Т. КУДРЯВЦЕВОЙ
Редактор перевода И. ГУРОВА
Вступительная статья А. ЕЛИСТРАТОВОЙ
Художник В. МИНАЕВ
ГЛАВА I
ТАИНСТВЕННОЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЕ
Как тяжко без просветаТрудиться целый день,
Когда душистым полднем
Манит деревьев сень.
Вот Ричард с Мэри вместе
Ведут гулять детей
И будут с ними долго
Бродить среди полей [1]
Манчестерская песня.
Неподалеку от Манчестера раскинулись луга, известные его обитателям под названием «Покосы», – по ним змеится дорога, ведущая в деревушку, находящуюся в двух милях от города. Несмотря на то что луга эти расположены в низине и что их не украшает ни одна роща (обычная и чрезвычайно привлекательная особенность таких равнин), в них есть какое-то очарование, ощутимое даже для обитателя горных краев, который не может не увидеть и не почувствовать разницы между этими ничем не примечательными, но доподлинно сельскими местами и шумной суетой промышленного города, откуда он вышел всего полчаса тому назад. Там и сям виднеются старые фермы с выбеленными стенами под почерневшими кровлями, окруженные надворными строениями, – они говорят об иных временах и иных занятиях, чем те, которым посвятили себя ныне жители округи. Здесь в положенное время года можно увидеть и сенокос, и пахоту, и прочие таинства сельской жизни, неведомые горожанам и потому особенно ласкающие взор; здесь, оглушенный грохотом машин и наковален, рабочий может дать отдых уху и насладиться чудесными звуками сельской жизни – мычанием коров, призывными кликами доильщиц, кудахтаньем и гоготаньем на старых птичниках. Поэтому вы не удивитесь, узнав, что луга эти являются излюбленным местом отдыха в воскресные дни, как не удивились бы, – если бы могли видеть, а я должным образом описать всю прелесть одного перелаза через изгородь, – и тому, что в таких случаях около него располагается на отдых множество гуляющих. Неподалеку находится глубокий чистый пруд, в темно-зеленых глубинах которого отражаются тенистые деревья, защищающие его от солнца. Лишь водном месте берег полого спускается к воде – на нем беспорядочно разбросаны надворные постройки, и среди них виднеется один из тех старинных, почерневших от времени домов с высокой остроконечной крышей, о которых я говорила выше; дом этот фасадом выходит на луг, пересеченный проселком. У крыльца разросся розовый куст, а в садике полно самых разных трав и цветов, посаженных здесь в незапамятные времена, когда садик этот был единственной аптекой на всю округу; с тех пор ничто не стесняло их буйного роста, и розы, лаванда, шалфей, бальзам (для заварки), розмарин, гвоздика, желтофиоль, лук и жасмин привольно произрастают там в самом демократическом соседстве. Дом этот и сад находятся ярдах в ста от упомянутого мною перелаза через изгородь из боярышника и терновника, отделяющую большое пастбище от меньшего, а за этим перелазом, на поросшем травою откосе, можно, говорят, набрести на первоцвет, а порой попадаются и душистые лиловые фиалки.
Не знаю, право, был ли то праздник, разрешенный хозяевами или самовольно устроенный рабочими, которых подстрекнула к этому сама природа с ее чудесной весной, только однажды (с той поры прошло лет десять или двенадцать) на лугах этих собралось великое множество народу. Дело было в начале мая, к вечеру, – поэт сказал бы, что в апреле, ибо утром шел проливной дождь и даже теперь среди пушистых белых облачков, которые западный ветер гнал по ярко-синему небу, порой проплывали темные, грозные тучи. Теплый воздух вызвал к жизни молодую зелень, которая прямо на глазах потянулась к свету, и плакучие ивы, что еще утром отражались в воде бурыми остовами, покрылись нежным серовато-зеленым пушком, столь гармонирующим с мягкой весенней палитрой.
Девушки – были --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Антология: "В лабиринтах любви". Компиляция. Книги 1-11» по жанру, серии, автору или названию:
О Генри - Из любви к искусству Жанр: Юмористическая проза Год издания: 2008 Серия: Зарубежная классика (Эксмо) |
Чарльз Диккенс - Торговый дом Домби и сын. Торговля оптом, в розницу и на экспорт Жанр: Классическая проза Год издания: 1959 Серия: Домби и сын |
Чарльз Диккенс, Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин, Томас Майн Рид и др. - Дары волхвов. Истории накануне чуда Жанр: Русская классическая проза Год издания: 2016 Серия: Антология классической прозы |
Чарльз Диккенс - Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 4 Жанр: Классическая проза Год издания: 1958 Серия: Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах |
Другие книги из серии «Антология любовного романа»:
Кэрри Райан, Майра Макинтайр, Марк Перини и др. - Первый раз – 2 (сборник) Жанр: О любви Год издания: 2016 Серия: Все оттенки желания |
Чарли Кочет, Джефф Адамс, Уилл Кнаусс и др. - Жутко романтичные истории Жанр: Любовная фантастика Серия: Антология любовного романа |
Даниэла Стил, Филипп Эриа, Ксавьера Холландер и др. - Мировые бестселлеры. Компиляция. Книги 1-21 Жанр: Эротика Серия: Антология любовного романа |
Кассандра Клэр, Вероника Рот, Либба Брэй и др. - 12 новых историй о настоящей любви Жанр: Современная проза Год издания: 2017 Серия: Антология любовного романа |