Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Стихи


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1287, книга: Лирика
автор: Тиртей

Тиртей, древнегреческий поэт VII века до н.э., известен прежде всего своими пламенными элегиями, воспевающими мужество и воинскую доблесть. Его книга «Лирика» представляет собой сборник стихотворений, в которых прославляется сила духа и преданность родине. Язык Тиртея прост и лаконичен, но при этом чрезвычайно выразителен. Он использует яркие образы и риторические приемы, чтобы пробудить в своих читателях чувство патриотизма и жажду славы. Его стихи полны страсти и энергии, и они, несомненно,...

Шел Сильверстейн - Стихи

Стихи
Книга - Стихи.  Шел Сильверстейн  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Стихи
Шел Сильверстейн

Жанр:

Поэзия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Стихи"

Сборник стихов Шэла Силверстайна в переводе Владимира Севриновского.
Шелдон Элан «Шел» Сильверстейн (англ. Sheldon Alan 'Shel' Silverstein) (родился 25 сентября 1930 — умер 10 мая 1999) — американский поэт, драматург, музыкант, карикатурист, сценарист, автор песен и детских книг, читателям последних известный как Дядюшка Шелби (англ. Uncle Shelby).
 Некоторые свои карикатуры он подписывал инициалами: S.S. Имя Шела Силверстейна стало широко известно благодаря детским книгам, которые он сам же и иллюстрировал, — прежде всего, «Недостающая часть», «Свет на чердаке», «Где кончается тротуар», «Щедрое дерево». Сам автор говорил, что никогда не изучал поэзию и поэтому выработал собственный стиль, расслабленный и повествовательно-разговорный, нередко с использованием нецензурных выражений и элементов разговорной речи. Шел Сильверстейн сочинял сленговую поэзию и даже переписал Гамлета в стиле рэп.
Книги Силверстайна, переведённые на 20 языков, разошлись общемировым тиражом 20 миллионов экземпляров.


Читаем онлайн "Стихи". Главная страница.

Приглашение

Дерзкий мечтатель, входи!

Тень волшебства находящий повсюду,

Лгущий, молящий и верящий в чудо,

Знаю, сейчас ты услышишь меня.

Маг и притворщик, садись у огня.

Вихри историй нас ждут впереди.

Входи!

Входи! 

Дождь

Я глаза распахнул

И на дождь посмотрел снизу вверх,

Он по векам скользнул

И в мой мозг перетек без помех,

И отныне я слышу в кровати всю ночь напролет,

Как внутри головы тихий дождь свои песни поет.

Нелегка моя жизнь —

Каждый шаг, каждый вздох выверяй,

На руках не пройтись —

Как ведро, перельюсь через край.

Вы простите ту чушь, что наплел я на радость молве —

Я не тот, кем я был, — тихий дождь у меня в голове. 

Забытый язык

Я когда-то владел языком цветов,

И брюзжание гусениц мог до конца понять,

Дирижировал хором орущих весной котов

И беседовал с мухой, влетевшей в мою кровать,

Я смеялся над шуткой скворца, был рыдать готов

Вместе с каждой снежинкою, тающей, как мечта.

Я когда-то владел языком цветов…

Как же это ушло?

Как же это ушло?

И — куда?

В темноте

Пишу я эти строчки

Из внутренностей льва,

Поэтому мой почерк

Поймете вы едва.

Я в клетку ради шутки

Зашел давным-давно,

И вот — пишу в желудке,

Здесь мокро и темно. 

Мальчишка по имени Сью

Отец мой сбежал, когда мне было три,

Немного оставив для нашей семьи -

Бутылку плохого бухла и гитару свою.

Не жаль, что папаша поднял якоря,

Одно лишь он сделал действительно зря -

Назвал под конец меня девичьим именем Сью.

Хотел пошутить он, наверное, но

Порою мне было совсем не смешно,

Похоже, мне жить суждено в бесконечном бою.

Девчонка хихикнет — краснею, как рак,

С парнями — мгновенно доходит до драк.

Да, жизнь тяжела для мальчишки по имени Сью!

Я вырос недобрым, но шустрым весьма.

Используя мощь кулаков и ума,

Слонялся из города в город, чтоб скрыть мой позор.

Поклялся я звездам на млечном пути

Все бары страны перерыть и найти

Отца, для которого вынес я свой приговор.

Приехал я в Гатлинбург летним деньком.

Гоняться устав за своим стариком,

Решил — отдохну и пивка на дорожку попью.

Убогий салун я нашел в тупике,

С краплеными картами в грязной руке

Сидел там паршивый урод, что назвал меня Сью.

Я папу легко опознал в подлеце —

Колючие глазки и шрам на лице —

На фото у матери в спальне был странник похож.

Огромен, неряшлив и полностью сед.

Сквозь сжатые зубы сказал я: “Привет!

Меня зовут Сью. Как дела? А сейчас ты умрешь”.

Я вмазал ему между глаз, он упал,

Но мигом вскочил, доставая кинжал,

И краешек уха отсек мне, нахально смеясь.

Я стулом подправил нахалу лицо

И, вышибив стену, скатился с отцом

Наружу, где пиво и кровь превращаются в грязь.

Сильнее, чем он, не припомню громил,

Он бил и кусал меня, как крокодил,

Глумился, пыхтел, сквернословя ужасно притом.

Схватился за пушку, но я был быстрей,

Тогда на мгновение замер злодей

И вдруг улыбнулся он мне окровавленным ртом.

Сказал он: “Сынок, этот мир очень худ,

Ты хочешь здесь выжить? Ты должен быть крут!

Я знал, без отцовской поддержки расти тяжело.

Ругай мой подарок, но он был хорош —

С ним, если не будешь крутым, пропадешь,

Окрепнуть девчоночье имя тебе помогло.

Сейчас ты сражался, как бешеный слон,

Меня ненавидеть имеешь резон,

Стреляй, если хочешь, тебя я ни в чем не виню,

Скажи лишь спасибо, спуская курок,

За крепость в плечах и в глазах огонек,

Поскольку я — старый чудак, что назвал тебя Сью”.

Тут я поперхнулся и выронил ствол,

Воскликнул: “Папаня, ты сына нашел!”,

И обнял его, и о нем эту песню пою.

Я крепко отныне держусь на плаву,

И сына когда-нибудь я назову

Уильямом, Роджером, Генри, но только не Сью!

Мама и Бог

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Стихи» по жанру, серии, автору или названию:

Стихи. Анастасия Юрьевна Скорикова
- Стихи

Жанр: Поэзия

Год издания: 2017

Серия: Стихи, поэмы