Библиотека knigago >> Формы произведений >> Повесть >> Недуг бытия (Хроника дней Евгения Баратынского)


Газета «Совершенно секретно» Газеты и журналы «Совершенно секретно» — авторитетный еженедельник, представляющий аналитический взгляд на актуальные события в России и мире. №09 за 2021 год является увлекательным изданием, наполненным серьезными журналистскими материалами и эксклюзивными интервью. Номер посвящен широкому спектру тем, в том числе: * Политическая и экономическая ситуация в России * Расследования коррупционных скандалов * Межнациональные конфликты и терроризм * Социальные...

Дмитрий Николаевич Голубков - Недуг бытия (Хроника дней Евгения Баратынского)

Недуг бытия (Хроника дней Евгения Баратынского)
Книга - Недуг бытия (Хроника дней Евгения Баратынского).  Дмитрий Николаевич Голубков  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Недуг бытия (Хроника дней Евгения Баратынского)
Дмитрий Николаевич Голубков

Жанр:

Историческая проза, Повесть

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Советский писатель

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Недуг бытия (Хроника дней Евгения Баратынского)"

В книге "Недуг бытия" Дмитрия Голубкова читатель встретится с именами известных русских поэтов — Е.Баратынского, А.Полежаева, М.Лермонтова.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как:

Читаем онлайн "Недуг бытия (Хроника дней Евгения Баратынского)". [Страница - 175]

Обманывать себя (франц.).

(обратно)

105

Ничего не поделаешь (франц.).

(обратно)

106

Если ты улыбаешься, милая… (итал.)

(обратно)

107

Мой нежнейший друг, я только и думаю, что о счастье быть возле тебя (франц.).

(обратно)

108

Женоненавистник (греч.).

(обратно)

109

И всякая всячина (итал.)

(обратно)

110

Швейцарский республиканец и полемист, приглашенный Екатериной Второй в Петербург для воспитания ее внуков Александра, Константина и Николая.

(обратно)

111

Покончить с этим правительством (франц.).

(обратно)

112

Одно из прозвищ А.Ф. Закревской. (Прим. ред.)

(обратно)

113

Это верх глупости (франц.).

(обратно)

114

Ни с того ни с сего… (франц.)

(обратно)

115

Это возмущает меня до глубины души! (франц.)

(обратно)

116

"Новые размышления" (франц.).

(обратно)

117

"Стабат Матер" (лат.) — хоровая композиция Д. Б. Перголези. (Прим. ред.)

(обратно)

118

Известный психиатр.

(обратно)

119

Вообразите себе (франц.).

(обратно)

120

Моя покойная мать (франц.).

(обратно)

121

Что это такое? (франц.)

(обратно)

122

Но обождем конца, обождем конца… (франц.)

(обратно)

123

Что с вами, дорогой?.. (франц.)

(обратно)

124

Но подождем конца (франц.).

(обратно)

125

Прекрасный Чаадаев (франц.).

(обратно)

126

Каждый за себя (франц.).

(обратно)

127

Надо быть отчасти и философом (франц.).

(обратно)

128

Скрытничать — значит царствовать (франц.).

(обратно)

129

Спасибо, я так дорожу вашим мнением (франц.).

(обратно)

130

Это должно быть вам приятно (франц.).

(обратно)

131

Мое дитя (франц.).

(обратно)

132

Но это очень интересно (франц.).

(обратно)

133

Что с вами, моя дорогая? (франц.)

(обратно)

134

Ах, господин сенатор,

Я ваш покорнейший слуга! (франц.)

(обратно)

135

Имя Анастасия происходит от греческого слова "анастасос" — "воскрешающий".

(обратно)

136

Сын мой (франц.).

(обратно)

137

Старинная перевозная лодка.

(обратно)

138

Ужасный ребенок (франц.).

(обратно)

139

Он не был в ударе (франц.).

(обратно)

140

И так далее, и так далее (лат.)

(обратно)

141

Очаровательно (франц.).

(обратно)

142

"Теодор и Амелия" (франц.).

(обратно)

143

Но, маменька… (франц.)

(обратно)

144

Я не желаю знать ваших "но" (франц.).

(обратно)

145

Да, да… Надо быть немножко философом (франц.).

(обратно)

146

Пароходами в то время называли поезда.

(обратно)

147

Кружок заговорщиков, лагерь (франц.).

(обратно)

148

Козлы отпущения (франц.).

(обратно)

149

"Сотворение мира" (франц.) — название оратории Й. Гайдна. (Прим. ред.)

(обратно)

150

"Реквием" (лат.).

(обратно)

151

Александрин (франц.).

(обратно)

152

Какой ужас! (франц.)

(обратно)

153

Пренебреженный гений (франц.).

(обратно)

154

Пароход.

(обратно)

155

Синий чулок (франц.).

(обратно)

156

Ах, как глупы эти умные люди! (франц.)

(обратно)

157

Проходимец (франц.).

(обратно)

158

Как глуп. --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.