Библиотека knigago >> Фольклор >> Мифы. Легенды. Эпос >> Карельские эпические песни


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1419, книга: Темная игра смерти. Том 1
автор: Дэн Симмонс

Дэн Симмонс - признанный мастер триллера, и его роман "Темная игра смерти" - яркое тому свидетельство. Это первый том из двух, который завлекает читателя в захватывающую и леденящую душу историю. Роман начинается с ужасающего убийства молодого писателя и его семьи. Детектив Джерри Крокер и его коллеги вынуждены столкнуться со сложной и разветвленной сетью улик, ведущих их к таинственной организации под названием "Круг". По мере расследования Крокер и его команда...

Эпосы, мифы, легенды и сказания , Владимир Яковлевич Пропп , В. Я. Евсеев - Карельские эпические песни

1950 Карельские эпические песни
Книга - Карельские эпические песни.   Эпосы, мифы, легенды и сказания , Владимир Яковлевич Пропп , В. Я. Евсеев  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Карельские эпические песни
Эпосы, мифы, легенды и сказания , Владимир Яковлевич Пропп , В. Я. Евсеев

Жанр:

Мифы. Легенды. Эпос, Народные песни

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Карельские эпические песни"

Читаем онлайн "Карельские эпические песни". [Страница - 2]

волнистошерстных,
Для пасти волков П охьолы .
Так он и эт у преграду преодолел.
Д елает соху неломающуюся,
Ею он и згородь опрокидывает,
Так он и эту преграду преодолел.
Пришел на пир в Пяйвёлу,
На попойку братчины.
Говорит хозяйка Пяйвёлы:
„Зачем пришел, хитрый Лемминкяйни,
Дверей не открывая,
Петлями не скрипнув,
Так, что собаки не лаяли,
Ш ерстохвосты е не злились?"
„Н е для того приехал, чтоб облаивали
собаки,
И не для того, чтоб ш ерстохвосты е зли­
лись".
Говорит хитрый Лемминкяйни:
„Принеси кружку пива,
Неси кружку с двумя ручками!"
Хозяйка Пяйвёлы
Принесла кружку пива,
Н есла кружку с двумя ручками.
Черви по краям ползут,
Змеи головами вертят.
Вынимает он нож из ножен,
И з ножен злое ж елезо,
Вытаскивает из кружки сто змей,
Тысячу других гадов.
„С о р на землю бр осаю т,
В рот съедобн ое отправляют.
Принесшая эту кружку

106

ТРАДИЦИОННЫЕ ЭПИЧЕСКИЕ ПЕСНИ

Mankah Tuonelah,
95 Manalla kantaja oluven!“
Siita Paivolan emanta —
Manalla kantaja oluven.
v
Sanou lieto Lemminkaini:
„Ruvekkah Paivolan pitoh,
100 Salajoukon juominkih!"
£ncu Paivolan isanta:
„Ruvekkah myo laulamah;
Kumpi on lauluilta parempi,
Virren toiltS tyontysam pi?"
105 Tuopa lieto Lemminkaini
Laulau lammen lattialla.
Tuopa Paivolan isanta
Laulau haran lattialla
Lammillista lakkimah.
no Sanou Paivolan isanta:
„Kuotelkamma miekkojan,
Kacelkamma kalpoja;
Kumman miekka on mielosampi,
Kumman rauta on raskahampi?"
115 Sanou lieto Lemminkaini:
„Lakka myo ulos pihalla,
Pihalla on veret paremmat,
Kakaroilla on kaunehemmat!"
Tuopa Paivolan isanta
120 Loipa kerran, loipa toisen,
Loipa konta kolmannen,
Ei ottanu ni orvaskettuo.
Tuopa lieto Lemminkaini
Lippai kerran,
125 Vei ku n’ uatin nakrehelta.

П усть идет в Туонелу,
95 В Маналу — принесшая пиво!“
Тут хозяйка Пяйвёлы ушла
В Маналу, принесшая пиво.
Говорит хитрый Лемминкяйни:
„Будем справлять пир в Пяйвёле,
loo Пить в братчине!"
Говорит хозяин Пяйвёлы:
„Д авай, будем петь,
Кто на песни лучше,
К то песней может больш е сдел ать?"
Ю5 Тут хитрый Лемминкяйни
Песней делает на полу озер к о,
А хозяин Пяйвёлы
Песней делает на полу быка
То озер ко выпивать,
по Говорит хозяин Пяйвёлы:
„Д авай, попробуем мечи,
О смотрим свои клинки,
Чей меч прекраснее,
Чье железо крепче?"
115 Говорит хитрый Лемминкяйни:
„П ойдем , мы выйдем во двор,
На двору кровь лучше,
На овсяном поле она красивее!"
Тут хозяин Пяйвёлы
120 Ударил раз, ударил другой,
Ударил и третий раз,
Не содрал и тонкой кожи.
Т ут хитрый Лемминкяйни
Ударил раз,
125 Снес ему голову, как ботву репы.

В. М. Лесонен
46. СЫН КАНЕРВО МСТИТ ХОЗЯЙКЕ
Kaupatah Kanervon poika
Kahteh kattilaranih,
Viiteh viikatekuluh,
Kuuteh kuokan ruopivoh.
s Tuo kaunis Kanervon poika —

П родаю т сына Канервы
За
два кованых котла,
За
пять кос-горбуш ,
За шесть мотыг-копалок,
5 П рекрасного сына Канервы

РАЙ ОН КАЛЕВАЛЫ

Pantih hanta lasta kaccom ah.
K a cco lasta, k aivo silman,
Katkyen tulessa poltti,
Vuattiet virrassa virutti.

Ю Milla tyolla uusi orja,
Ruavolla rahanalani?

Tuo kaunis Kanervon poika
Pantih nuotan soutajikse.
„Perimies Pelmosen poika,
js Mintah et souva vientahyo?"
Soutau vientahyo,
Levittay lesen venehen,
Kalajahan kaiken kuatau,
Tarpou nuotan tappuroikse,
70 Vejen vellikse sevottau,
Kalat liivakse licottau.
Milla tyolla uusi orja,
Ruavolla rahanalani?
Tuo Kanervon kaunis poika —
25 Pantih hanta kasen ajoh.
Kuatau puuta kaksi — kolme.
Tuo kaunis Kanervon poika
Istuutuu kannon piahe:
„Kuni miun huuto kuulunou,
зо Sini kaski kuatukkah,
Ottakkah hyvan olen,
Vain elkah terya tehkah!"
Milla tyolla uusi orja,
Ruavolla rahanalani?
35 Tuo kaunis Kanervon poika —
Pannah hanta paimeneh,
Kurja karjan kacceluh.
Piatyy hian suolla mattahalla,
Piatyy paiva rintiella.
40 Leivotah leipah kivi.
Tuo kaunis Kanervon poika
Vetay veicen kiveh,
Kasahuttau kallivoh.
Sano kaunis Kanervon poika:
45 „Milla maksan piijan pilkan,
Piijan pilkan, naisen nakron,
Emannan pahoin pijannan?"
14*

107

Заставили нянчить ребенка.
Нянчил он ребенка, выковырял ему
глаза,
Люльку в огне сжег,
О деж ду всю по течению пустил,
ю Куда поставить нового раба,
На какое дело купленного за деньги?
П рекрасного сына Канервы
Заставили грести на ловле с неводом.
„Т ы , кормовщик, сын Пелмонена,
is П очем у не гребеш ь по бы строй воде?
Стал он грести по бы строй воде,
Разваливает у вдовы лодку,
Вываливает всю ры бу,
Рвет невод на кусочки,
20 В оду взмучивает в кашицу;
Ры бу месит в грязь.
Куда же поставить н ового раба,
На какое дело купленного за деньги?
П рекрасного сына Канервы
25 Заставили рубить пожогу.
Рубит он дерева два-три;
Т от прекрасный сын Канервы
Садится на пенек:
„Д о каких мест мой гол ос слышен,
зо Д о тех мест пусть пожога срубится,
П усть хорош ее все срубится,
Только лезвие не иступится!"
К уда поставить нового раба,
На какое дело купленного за деньги?
35 П рекрасного сына Канервы —
Ставят его в пастухи,
Жалкое стадо стеречь.
В от он стоит на кочке в --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора « Эпосы, мифы, легенды и сказания»: