Библиотека knigago >> Фольклор >> Мифы. Легенды. Эпос >> Карельские эпические песни


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 830, книга: Не покидай меня, любовь
автор: Дениз Робинс

Современные любовные романы Эмма Харт, успешная и независимая бизнес-леди, переживает тяжелый разрыв отношений. Ее мир рушится, когда она узнает, что ее бывший возлюбленный, Джейк Росс, женился на другой женщине. С разбитым сердцем Эмма отправляется в отпуск в живописную деревушку, чтобы залечить душевные раны. Там она встречает очаровательного и загадочного Томаса Блэкбёрна. С самого начала между ними вспыхивает непреодолимое влечение, но Эмма боится поверить вновь, опасаясь повторения...

Эпосы, мифы, легенды и сказания , Владимир Яковлевич Пропп , В. Я. Евсеев - Карельские эпические песни

1950 Карельские эпические песни
Книга - Карельские эпические песни.   Эпосы, мифы, легенды и сказания , Владимир Яковлевич Пропп , В. Я. Евсеев  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Карельские эпические песни
Эпосы, мифы, легенды и сказания , Владимир Яковлевич Пропп , В. Я. Евсеев

Жанр:

Мифы. Легенды. Эпос, Народные песни

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Карельские эпические песни"

Читаем онлайн "Карельские эпические песни". [Страница - 46]

гости.
Невестка ей пропела:
„П ом ню род твой, помню племя,
П омню в сю твою родн ю , —
Где ты уродилась,
40 Где родилась ты.
Н е сестра ты брату своем у,
Ты не родственница нам,
Старая ты Вяйнямяйне".

117. ЗАКОВАННЫЙ в цепи кузнец
Muarie neicyt kuldamoine,
Pyha piigu taivahile,
Hiihti hiilon kangahil,
Pyhan virran piendaril;
5 Siit muldie huuhteli,
Huuhteli, ponistelih,
Lahti tiedoih astumah.
Astui soida, astui maida,
Astui Hiijen kangahil,
lo Pyhan virran piendaril.
Tuli seppy hanel vastah;
Sihbo Muarie tavattih,
Syvah haudah kaivettih,
Puaksut kivet pial pandih.
is Sulai paivy pruavednoine
Puaksut kivet hauvan pial.
Piazi Muarie hauvas iareh,
Mani sepan pajah;
Seppy Muariel cieppie tagou.

З олотая девушка М уариэ,
Святая служанка неба,
Ш ла по обугленным борам,
П о межам священных потоков;
5 Там, в мутной воде, полоскалась,
П олоскалась, умывалась
И отправилась к своем у милому.
Ш ла по болотам, шла по сухой земле,
Ш ла по борам Хийси,
ю П о межам священных потоков.
П овстречался ей кузнец;
Т ут М уариэ схватили,
В гл убокую яму закопали,
Мелкие камни сверху навалили,
is Разры ло солнышко праведное
Мелкие камни из ямы.
О свобод и л ась М уариэ из ямы,
Пошла в кузницу коваля;
Кузнец для М уариэ цепи кует.

240
20

ТРАДИЦИОННЫЕ ЭПИЧЕСКИЕ ПЕСНИ

„M itys olloh Muariel k agly?"
„M itys olloh icel kaglu,
Moine ongi Muariel kaglu".
Oppiu seppy cieppie kaglah,
Muarie ciepin umbeh salbuau.

20

„К акова у М уариэ ш ея?"
„К акова у тебя шея,
Такая и М уариэ шея".
Примерил кузнец цепь на шее,
Муариэ цепь наглухо замкнула.

Е. Г. Терентьева

118. ИЛЬМОИЛЛИНЕ СВАТАЕТСЯ
Nouzi miegoi meressa,
Kuldu hattu hardejilla,
Kuldoi kirvoi vyon ual.
O m b o kolme koivustu kazvanuh,
5 Ladvat muah on painunuh.
Leikkai koivun loyhkaskoitti,
Luodehizeh lojahutti,
Koivuizet halgoizet kogojeli;
Leikkai toizen loyhkaskoitti,
m Luodehizeh lojahutti,
Koivuizet halgoizet kogojeli;
Sai jo kolmatta leikkuamah,
Sih m iejoil kirvoi murei.
Ice mie3 oi itkiskandi,
is Ice miegoi vonguskandi,
Icego seppuo kirguskandi:
„O i sina, seppo Ilmoilline,
Igihyvien tagojaine,
Yli ilman ymmardelija,
20 Naile ilmale vagevin,
Tavos miegoilla kirvoihut!"
Seppo sanou:
„T avon — tavon kirvoihuon,
Andanet krasnoi Katerinan m ucoikse!"
„Annan — annan — annan,
Vai tavos miesoilla kirvoihut!"
Tagoi jos kirvoin kiirehesti.
,,0 i jos muamoi, kangajoine,
Magien maijon andajoine,
30 Lammittele lammah kylyn,
Peze piahyt, kui pelvoi pivoizekse,
Kaglaine, kui kanan d ’ aiccy;
25

П однялся муж из моря,
З олотая одежда на плечах,
З олотой топор за поясом.
Тут три березки росли,
5 Вершинки к земле пригнулись.
С рубил березку, ветки раскачал,
На северо-запад ее свалил,
С обрал березовы е дрова;
С рубил д ругую , ветки раскачал,
ю На северо-запад ее свалил,
С обрал березовы е дрова;
Начал третью он рубить,
Тут у него топор сломался.
Сам муж заплакал,
is Сам старик закричал,
Сам кузнецу закричал:
„О й , ты, кузнец Ильмойллине,
Искусный, вечный кователь,
Ты все в мире понимаешь,
20 Ты на этом свете всех сильней,
Выкуй мужу топ ор !"
Кузнец говорит:
„В ы кую , выкую топорик,
Если выдашь за меня прекрасную Кате­
рину 1“
25 „Выдам, выдам, выдам,
Только выкуй мужу топ ор !"
Кует он топор поспешно.
„Э й ты, мать, что меня родила,
Ч то сладким молоком меня вспоила,
зо Истопи теплую баню,
Вымой голову, чтоб была, как лен,
Ш ею , — как куриное яичко;

ПЕТРОВСКИЙ Р А Й О Н

35

40

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора « Эпосы, мифы, легенды и сказания»:

Сказки 1001 ночи.  Эпосы, мифы, легенды и сказания
- Сказки 1001 ночи

Жанр: Древневосточная литература

Год издания: 2017

Серия: Зарубежная классика (АСТ)