Библиотека knigago >> Старинное >> Древневосточная литература >> Игрок в облавные шашки


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1498, книга: Сваты Заготовки 2017 №6(26)
автор: журнал «Сваты. Заготовки»

Журнал «Сваты. Заготовки» Кулинария Издание «Сваты Заготовки 2017 №6(26)» — это практичный и информативный сборник рецептов заготовок на зиму. Впервые прочитав его, я была поражена разнообразием предлагаемых блюд и детальными инструкциями. * Книга содержит более 100 пошаговых рецептов заготовок, включая соленья, маринады, варенья, джемы и соусы. * Каждый рецепт сопровождается подробными пошаговыми инструкциями, что делает приготовление простым и понятным даже для новичков. * Красочные...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Эпосы, мифы, легенды и сказания - Игрок в облавные шашки

Игрок в облавные шашки
Книга - Игрок в облавные шашки.   Эпосы, мифы, легенды и сказания  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Игрок в облавные шашки
Эпосы, мифы, легенды и сказания

Жанр:

Древневосточная литература

Изадано в серии:

Старинные китайские повести

Издательство:

Художественная литература

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Игрок в облавные шашки"

«Дважды умершая» – сборник китайских повестей XVII века, созданных трудом средневековых сказителей и поздних литераторов.
Мир китайской повести – удивительно пестрый, красочный, разнообразные. В нем фантастика соседствует с реальностью, героика – с низким бытом. Ярко и сочно показаны нравы разных слоев общества. Одни из этих повестей напоминают утонченные новеллы «Декамерона», другие – грубоватые городские рассказы средневековой Европы. Но те и другие – явления самобытного китайского искусства.
Данный сборник составлен из новелл, уже издававшихся ранее.


Читаем онлайн "Игрок в облавные шашки". Главная страница.

Без автора
Игрок в облавные шашки

«Повесть о том, как Маленький Даос подарил ход лучшему игроку Поднебесной, а девушка-игрок Мяо Гуань решила свою судьбу в двух партиях вэйци»

Рассказ второй из сборника «Эркэ пайань цзинци».

***
Юноша нашел подругу,

Жаждал с ней соединенья,-

Встречу Небо предрешило

За сто лет до их рожденья.

На людей, на птиц взгляните,

На зверей в чащобе леса, –

Всяк себе находит пару,

Как в сказанье – поэтесса:

Чжо Вэнь-цзюнь [1] игру на цине [2]

Услыхала ненароком;

Был в мужья поэт прекрасный

Чжо Вэнь-цзюнь подарен роком.

Если ты известный мастер,

Знаменит на всю округу, –

Ты, конечно, повстречаешь

И достойную подругу.

День грядущий нам неведом,

Он туманной скрыт завесой.

Предрешен был волей Неба

Брак поэта с поэтессой.

Так они нашли друг друга

По небесному веленью.

Замечательную пару

Прославляют поколенья.

В незапамятные времена сложилась пословица: «У всякой вещи своя пара». И потому, верно, так много существует рассказов о даровитых юношах и прекрасных девушках, которые соединились по воле Неба.

Один из этих рассказов, уважаемый читатель, ты сейчас и услышишь.

В провинции Шаньдун, в Яньчжоуской области, в уезде Цзюйе стояла когда-то беседка, и называли ее Беседкою Цветущего Благоухания. Осенью, после сбора урожая, здесь обычно собирались окрестные жители, чтобы принести жертвы богу Шэнь-нуну – Первому Землепашцу, а заодно и повеселиться. На столбе беседки висела деревянная доска с тремя иероглифами, обозначавшими ее имя и начертанными, как гласила молва, самим Янь Чжэнь-цином [3] давным-давно, еще в годы династии Тан. Доска, разумеется, пришла в ветхость, иероглифы стерлись, но сделать новую надпись никто не отваживался. И вот как-то раз, незадолго до осеннего жертвоприношения, местные старейшины устроили совет.

– Только по старой памяти нам известно, как зовется эта беседка,– говорили они,– надписи давно уже нет, да и сама доска, на которой она была начертана, того и гляди, рассыплется трухой. А ведь можно бы навсегда сохранить прекрасное это название! Давайте поставим внутри беседки каменную плиту и попросим какого-нибудь опытного каллиграфа написать три иероглифа.

А в тех краях обитал тогда сюцай [4] Ван Вэй-хань – потомок знаменитого каллиграфа Ван Си-чжи [5] из времен династии Цзинь. Вэй-хань превосходно владел письменным стилем Яня, и чуть ли не каждый в округе знал и ценил его искусство. Собрав подарки, старейшины пришли к нему со своею просьбой, и Ван Вэй-хань с охотою согласился. Он обещал, что в день торжества придет и, как принято говорить, поднимет свою кисть. А старейшины, в свою очередь, пообещала отшлифовать камень к этому сроку.

День праздника наступил, и все жители окрестных селений, от мала до велика, собрались подле беседки, чтобы полюбоваться на гулянье. Вы спросите, о каком гулянье я говорю? Да ведь я уже упомянул, что не только жертвы в честь божества приносят крестьяне в этот день, но и веселятся, как умеют: свистят флейты, гремят барабаны, там играют в мяч, здесь бьют из самострела, там развлекают толпу певицы, здесь выступают на подмостках куклы или живые актеры в ярких нарядах. Веселый праздник, отдых от трудов и забот! Можно ли удивляться, что посмотреть на все эти забавы приходит не только простой народ, но и люди высокого происхождения. Они появляются в окружении певиц и слуг, слуги несут вино. Когда священные обряды завершены и гулянья окончены, все расходятся по домам. В беседке остаются только старейшины – устроители праздника, они делят меж собою оставшееся после жертвоприношения вино и мясо и пируют до тех пор, пока все не напьются пьяны.

Так повторялось из года в год. Но на этот раз, ожидая прихода Ван Вэй-ханя, который, как вам уже известно, обещал сделать надпись на каменной плите, старейшины пригласили известную певицу Се Тянь-сян, чтобы вино за столом подносила она. Вышло, однако же, так, что Ван надолго задержался у какого-то приятеля. Столы были заставлены яствами, а его все не было и не было, и старейшины не решались пригубить чаши и томились в ожидании гостя. Наконец удивленная певица спросила:

– Отчего вы медлите, почему не идете к столу? Ведь все обряды закончены!

– Верно, но мы дожидаемся сюцая Вана, – отвечали старейшины.

– Какого --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Старинные китайские повести»:

Проделки Праздного Дракона.  без автора
- Проделки Праздного Дракона

Жанр: Древневосточная литература

Год издания: 1978

Серия: Старинные китайские повести

Пятнадцать связок монет.  без автора
- Пятнадцать связок монет

Жанр: Древневосточная литература

Год издания: 1978

Серия: Старинные китайские повести