Библиотека knigago >> Драматургия >> Драматургия >> Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 3


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1291, книга: «Патриоты»
автор: Арон Тамаши

"Патриоты" Арона Тамаши - захватывающий и провокационный роман, исследующий темные глубины национализма и его разрушительные последствия. Действие романа происходит в вымышленном венгерском городке, где местное население охвачено ненавистью и страхом. Разжиганием беспорядков занимается харизматичный лидер, Андраш Алмаси, который использует пропаганду и насилие, чтобы посеять раздор. Главный герой, Даниэль Ференци, молодой учитель, становится свидетелем растущего фанатизма. Он...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Уильям Шекспир - Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 3

Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 3
Книга - Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 3.  Уильям Шекспир  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 3
Уильям Шекспир

Жанр:

Драматургия

Изадано в серии:

Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960) #3

Издательство:

Искусство

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 3"

В третий том полного собрания сочинений Уильяма Шекспира (1564–1613) включены: трагедия «Ромео и Джульетта», комедии «Сон в летнюю ночь» и «Венецианский купец», исторические хроники «Король Иоанн» и «Ричард II».

Читаем онлайн "Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 3". [Страница - 2]

показываете кукиш, синьор?

Самсон
Я просто показываю кукиш, синьор.

Абрам
Вы нам показываете кукиш, синьор?

Самсон
(тихо, к Грегори)

Будет на нашей стороне закон, если я отвечу да?

Грегори
Нет.

Самсон
Нет, синьор! Я не вам показываю кукиш, синьор! Я его просто показываю, синьор!

Грегори
Вы желаете завести ссору, синьор?

Абрам
Ссору, синьор? О нет, синьор!

Самсон
Но если вы желаете, синьор, то я к вашим услугам. Я служу такому же хорошему хозяину, как вы.

Абрам
Да уж не лучшему!

Самсон
Так, синьор!

Входит Бенволио.

Грегори
(тихо, Самсону)

Скажи — лучшему: сюда идет племянник нашего хозяина.

Самсон
Нет — лучшему, синьор!

Абрам
Вы лжете!

Самсон
Мечи наголо, если вы мужчины! Грегори, вспомни свой хваленый удар.

Дерутся.

Бенволио
Стой, дурачье! Мечи в ножны вложите!

Не знаете, что делаете вы!

(Ударом меча вышибает у них из рук оружие.)

Входит Тибальт.

Тибальт
Как, бьешься ты средь челяди трусливой?

Сюда, Бенволио, смерть свою встречай!

Бенволио
Я их мирил. Вложи свой меч в ножны

Иль в ход его пусти, чтоб их разнять.

Тибальт
С мечом в руках — о мире говорить?

Мне даже слово это ненавистно.

Как ад, как все Монтекки, как ты сам!

Трус, начинай!

Сражаются.

Входят приверженцы обоих домов, которые присоединяются к драке; затем горожане и пристава с дубинками.

Первый пристав
Эй, топоры, дубины, алебарды!

Бей их! Бей Капулетти! Бей Монтекки!

Входит Капулетти в халате, за ним синьора Капулетти.

Капулетти
Что здесь за шум? Подать мой длинный меч[4]!

Синьора Капулетти
Костыль, костыль! К чему тебе твой меч?

Капулетти
Меч, говорят! Гляди, старик Монтекки

Мне будто назло так мечом и машет.

Входят Монтекки и синьора Монтекки.

Монтекки
Ты, подлый Капулетти!

(Жене.)

Не держи!

Синьора Монтекки
Не дам тебе приблизиться к врагу.

Входит герцог Эскал со свитой.

Герцог
Бунтовщики! Кто нарушает мир?

Кто оскверняет меч свой кровью ближних?

Не слушают! Эй, эй, вы, люди! Звери!

Вы гасите огонь преступной злобы

Потоком пурпурным из жил своих.

Под страхом пытки, из кровавых рук

Оружье бросьте наземь и внимайте,

Что герцог ваш разгневанный решил.

Три раза уж при мне междоусобья,

Нашедшие начало и рожденье

В словах, тобою, старый Капулетти,

Тобой, Монтекки, брошенных на ветер,

Смущали мир на улицах Вероны

И заставляли престарелых граждан,

Уборы сняв пристойные, хватать

Рукою дряхлой дряхлое оружье,

Изгрызанное ржавчиною мира,

Чтоб унимать грызущую вас злобу.

Но, если вы хоть раз еще дерзнете

Покой нарушить наших мирных улиц, —

Заплатите за это жизнью вы.

Теперь же все немедля разойдитесь.

За мною, Капулетти... Вы ж, Монтекки,

Явитесь днем — узнать решенье наше —

К нам в Виллафранку[5], где вершим мы суд.

Итак, под страхом смерти — разойдитесь!

Все, кроме Монтекки, синьоры Монтекки и Бенволио, уходят.

Монтекки
Кто снова начал этот давний спор?

Скажи, племянник, был ли ты при этом?

Бенволио
Я здесь застал в ожесточенной драке

Двух ваших слуг и двух от Капулетти

И вынул меч, чтоб их разнять; но тут

Явился вспыльчивый Тибальт с мечом.

Мне, бросив вызов, стал над головою

Мечом он ветер разрезать, а ветер,

Не поврежден, освистывал его.

Пока меж нами схватка продолжалась,

Народ сбегаться начал отовсюду,

И драка тут пошла со всех сторон.

Явился герцог — спор был прекращен.

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 3» по жанру, серии, автору или названию:

Том 4. Феликс Лопе де Вега
- Том 4

Жанр: Драматургия

Год издания: 1963

Серия: Собрание сочинений в шести томах

Другие книги из серии «Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)»:

Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 4. Уильям Шекспир
- Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 4

Жанр: Драматургия

Год издания: 1960

Серия: Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 5. Уильям Шекспир
- Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 5

Жанр: Драматургия

Год издания: 1959

Серия: Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 7. Уильям Шекспир
- Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 7

Жанр: Драматургия

Год издания: 1960

Серия: Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 8. Уильям Шекспир
- Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 8

Жанр: Поэзия

Год издания: 1960

Серия: Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)