Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Детектив >> Избранные романы. Компиляция. Книги 1-49


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1429, книга: Наследник Бури 2
автор: Алекс Гастов

"Наследник Бури 2" Алексея Гастова на первый взгляд может показаться типичным попаданческим романом, но за этим обманчивым фасадом скрывается нечто гораздо большее. Глубоко проработанный мир книги поражает своим размахом и продуманностью. Автор создал уникальную смесь славянской мифологии, аристократических интриг и элементов бояръаниме. Результат - захватывающий и свежий сеттинг, который удерживает читателя в напряжении от первой до последней страницы. Главный герой, сильный и...

Стивен Кинг , Стивен Эдвард Кинг - Избранные романы. Компиляция. Книги 1-49

Избранные романы. Компиляция. Книги 1-49
Книга - Избранные романы. Компиляция. Книги 1-49.  Стивен Кинг , Стивен Эдвард Кинг  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Избранные романы. Компиляция. Книги 1-49
Стивен Кинг , Стивен Эдвард Кинг

Жанр:

Ужасы, Детектив, Мистика, Фантастика: прочее, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Избранные романы. Компиляция. Книги 1-49"

Автора данного томика представлять не нужно. Это всемирно известный мастер пера Стивен Кинг. В этом томике собраны только его романы, не входящие ни в один цикл.  Тематика романов всё та же - ужасы, мистика, фантастика, детектив.

Содержание:

1. Стивен Кинг: Кэрри (Перевод: А. Корженевский)
2. Стивен Кинг: Жребий
3. Стивен Кинг: Ярость (Перевод: О. Лежнина, И. Котейко)
4. Стивен Кинг: Сияние (Перевод: Екатерина Александрова)
5. Стивен Кинг: Противостояние.Том I (Перевод: Феликс Сарнов)
6. Стивен Кинг: Противостояние. Том II (Перевод: Феликс Сарнов)
7. Стивен Кинг: Мертвая зона (Перевод: Сергей Таск, Олег Васильев)
8. Стивен Кинг: Долгая прогулка (Перевод: Александр Георгиев)
9. Стивен Кинг: Воспламеняющая взглядом (Перевод: Васильев)
10. Стивен Кинг: Куджо
11. Стивен Кинг: Дорожные работы (Перевод: Александр Санин)
12. Стивен Кинг: Ученик дьявола (Перевод: М. Опалева)
13. Стивен Кинг: Тело
14. Стивен Кинг: Побег из Шоушенка (Перевод: "Кэдмен")
15. Стивен Кинг: Бегущий человек (Перевод: Виктор Вебер)
16. Стивен Кинг: Кристина
17. Стивен Кинг: Кладбище домашних животных
18. Стивен Кинг: Кошачье кладбище (Перевод: И. Багров)
19. Стивен Кинг: Глаза дракона
20. Ричард Бахман: Худеющий
21. Стивен Кинг: ОНО (Перевод: "Кэдмэн" )
22. Стивен Кинг: Мизери (Перевод: Григорьева)
23. Стивен Кинг: Томминокеры
24. Стивен Кинг: Темная половина (Перевод: Феликс Сарнов)
25. Стивен Кинг: Потаённое окно, потаённый сад (Перевод: Филологическое общество "Слово")
26. Стивен Кинг: Лангольеры (Перевод: Виктор Вебер)
27. Стивен Кинг: Библиотечная полиция
28. Стивен Кинг: Несущий смерть (Перевод: В. Вебер)
29. Стивен Кинг: Нужные вещи (Перевод: Татьяна Покидаева, Артем Аракелов)
30. Стивен Кинг: Долорес Клейборн (Перевод: Гурова)
31. Стивен Кинг: Игра Джералда
32. Стивен Кинг: Бессонница (Перевод: О. Ращупкина, Татьяна Покидаева, Наталья Гордеева )
33. Стивен Кинг: Мареновая роза (Перевод: Олег Рудавин)
34. Стивен Кинг: Безнадега (Перевод: В. Вебер)
35. Стивен Кинг: Зеленая Миля (Перевод: Д. Вебер, В. Вебер)
36. Стивен Кинг: Регуляторы (Перевод: В. Вебер)
37. Стивен Кинг: Мешок с костями (Перевод: Виктор Вебер)
38. Стивен Кинг: Сердца в Атлантиде (Перевод: Гурова)
39. Стивен Кинг: Девочка, которая любила Тома Гордона (Перевод: Виктор Вебер)
40. Стивен Кинг: Ловец снов (Перевод: Т. Перцева)
41. Стивен Кинг: Почти как «Бьюик» (Перевод: Виктор Вебер)
42. Стивен Кинг: Мобильник (Перевод: Виктор Вебер)
43. Стивен Кинг: История Лизи (Перевод: Виктор Вебер)
44. Стивен Кинг: Блейз (Перевод: Виктор Вебер)
45. Стивен Эдвард Кинг: Дьюма-Ки (Перевод: В. Вебер)
46. Стивен Кинг: Под Куполом (Перевод: Виктор Вебер)
47. Стивен Кинг: Доктор Сон (Перевод: Игорь Моничев)
48. Стивен Кинг: Песнь Сюзанны (Перевод: Виктор Вебер)
49. Стивен Кинг: Чужак (Перевод: Татьяна Покидаева)


                                                                          

Читаем онлайн "Избранные романы. Компиляция. Книги 1-49" (ознакомительный отрывок). [Страница - 4]

очередному розыгрышу — эта сторона жизни давно стала для нее привычной…


Когда отзвенел звонок, и девушки отправились на второй урок (некоторым из них удалось незаметно ускользнуть через запасной выход еще до того, как мисс Дежардин стала запоминать фамилии), мисс Дежардин, недолго думая, воспользовалась стандартным приемом против истерики, а именно — залепила Кэрри пощечину. Конечно, она вряд ли признала бы, что это доставило ей определенное удовольствие, и наверняка стала бы отрицать, что считает Кэрри жирной визгливой свиньей. Она преподавала первый год и пока еще не сомневалась, что и в самом деле верит, будто все дети хороши.

Кэрри посмотрела на нее снизу вверх затравленным взглядом. На лице ее застыла плаксивая гримаса, губы дрожали.

— М-м-мисс Де-де…

— Вставай, — бесстрастно сказала мисс Дежардин. — Встань и приведи себя в порядок.

— У меня кровь, я умираю… — взвизгнула Кэрри, и одной рукой, слепо ищущей, за что ухватиться, вцепилась в белые спортивные трусы мисс Дежардин, оставив на них грязный кровавый отпечаток ладони.

— Я… ты… — Учительницу передернуло от отвращения, и она, резко подняв Кэрри на ноги, вдруг толкнула ее к стене. — Быстро!

На полпути от душевой до стены, где висел автомат с гигиеническими пакетами, Кэрри остановилась, с трудом держась на ногах, и, сгорбив плечи, наклонилась вперед. Руки ее безвольно болтались у колен, грудь провисла, и выглядела она в этот момент, словно обезьяна. В блестящих от слез глазах — одна пустота.

— Ну, в чем дело? — зло прошипела мисс Дежардин — Ну-ка возьми тампон… Нет, не надо никакой монеты, он все равно сломан… возьми тампон и… черт побери, ты слышишь, что я говорю? В самом-то деле, что, у тебя первые месячные?..

— Месячные? — переспросила Кэрри.

Полное непонимание, написанное на ее лице, выглядело слишком правдоподобно, и слишком много было в нем немого безотчетного ужаса, чтобы не заметить этого и не задуматься. У Роды Дежардин вдруг зародилось мрачное, черное подозрение… Невероятно… Нет, этого просто не может быть… У нее самой менструация началась вскоре после одиннадцатого дня рождения — она тогда прошла до лестницы из детской и взволнованно крикнула вниз: «Мама, я накапала на ковер!»

— Кэрри? — произнесла она тихо, подходя ближе. — Кэрри?

Та шагнула назад, и в то же мгновение с раскатистым грохотом обрушилась в углу стойка с ракетками для софтбола. Ракетки разлетелись по полу, и мисс Дежардин невольно подпрыгнула.

— Кэрри, это у тебя первые месячные?

Теперь, когда она догадалась сама, можно было и не спрашивать: густая темная кровь вытекала с ужасающей медлительностью. Обе ноги Кэрри были заляпаны и забрызганы красным, словно она переходила вброд кровяную реку.

— Больно, — простонала Кэрри. — Живот…

— Это пройдет, — попыталась успокоить ее мисс Дежардин. В душе ее смешались жалость и стыд, и чувствовала она себя немного неловко. — Надо… э-э-э… надо остановить кровь. Ты…

Над головой вспыхнула и с громким хлопком перегорела лампочка. Мисс Дежардин испуганно вскрикнула, и ей подумалось («сейчас все рухнет к чертовой матери»), что вокруг Кэрри, когда она расстроена, подобное случается постоянно, словно невезение преследует ее по пятам. Но мысль растаяла почти так же быстро, как и появилась. Мисс Дежардин достала из сломанного автомата пакет, развернула и сказала:

— Смотри: вот так надо…


Из книги «Взорванная тень» (стр. 54).

Маргарет Уайт, мать Кэрри, родила ее 21 сентября 1963 года, причем обстоятельства, связанные с этими родами, вполне можно охарактеризовать как «весьма необычные». Более того, при внимательном изучении истории Кэрри Уайт невольно возникает устойчивое ощущение, что сама Кэрри — лишь одна сторона жизни этого довольно эксцентричного семейства, замеченная обществом.

Как уже писалось ранее, Ральф Уайт погиб в феврале 1963 года, когда на строительстве дома в Портленде на него упала стальная балка. Миссис Уайт осталась жить в своем домике на окраине Чемберлена.

В силу почти фанатичного отношения мужа к фундаменталистской религии у миссис Уайт не было подруг, которые навещали бы ее после похорон, и, когда спустя семь месяцев у нее начались схватки, она оказалась в одиночестве.

Примерно в 13.30 21 сентября соседи миссис Уайт по Карлин-стрит услышали крики, доносившиеся из ее дома. Однако полицию
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Избранные романы. Компиляция. Книги 1-49» по жанру, серии, автору или названию: