Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Детектив >> Избранные романы. Компиляция. Книги 1-27


«Неподходящее занятие для женщины» Филлис Джеймс — классический детективный роман, который увлекает читателей с первой страницы. Как и другие романы этой серии, в этом произведении фигурирует инспектор Адам Далглиш из Скотланд-Ярда. История разворачивается в частной женской школе, где произошло жестокое убийство молодой учительницы. Далглиш берется за расследование и погружается в мрачные тайны школы, скрытые под фасадом безупречности. Одним из самых сильных аспектов романа является развитие...

Сидни Шелдон , Тилли Бэгшоу - Избранные романы. Компиляция. Книги 1-27

Избранные романы. Компиляция. Книги 1-27
Книга - Избранные романы. Компиляция. Книги 1-27.  Сидни Шелдон , Тилли Бэгшоу  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Избранные романы. Компиляция. Книги 1-27
Сидни Шелдон , Тилли Бэгшоу

Жанр:

Детектив, Современная проза, О любви, Приключения

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Избранные романы. Компиляция. Книги 1-27"

Сидни Шелдон — американский прозаик и сценарист. Его романы переведены на 51 язык и изданы тиражом свыше 300 миллионов экземпляров в более чем 180 странах, по его сценариям снято 25 фильмов.

Шелдон родился в Чикаго 11 февраля 1917 года. Отец работал в ювелирном магазине. Родители его матери эмигрировали в Америку из небольшого селения под Одессой, спасаясь от погромов. Его карьера началась в 1937 году в Голливуде, где он писал сценарии к фильмам категории «B».

В первые годы Второй мировой войны он служил в авиации. После того, как его подразделение в 1941 году было расформировано, Шелдон вернулся к гражданской жизни и начал писать мюзиклы для бродвейских постановок и в то же время продолжал писать сценарии для студий. С 1963 года Шелдон начинает писать сценарии телесериалов, благодаря которым он достиг невероятной популярности.

Первый роман «Сорвать маску» опубликовал в 1970 году — и сразу же был номинирован на премию "Эдгар". С тех пор все без исключения романы Шелдона мгновенно попадали в списки бестселлеров. За заслуги перед литературой и кинематографом Сидни Шелдон получил именную звезду на голливудской Аллее Славы. Кроме того, его имя присутствует в Книге рекордов Гиннеса: Шелдон — самый «переводимый» автор в мире.

Шелдон гордился двумя вещами: своим пристрастием к беллетристике и знанием реалий, о которых он писал. Он диктовал каждую свою книгу секретарю, и когда рукопись достигала полутора-двух тысяч страниц, то он садился её переписывать и нередко проделывал это полтора десятка раз. На один том у него уходил, в среднем, год. Как-то в его доме случился пожар, и прибывшие на место спасатели велели обитателям выносить самое ценное. Шелдон вынес ручки и блокноты: «Я не мог и представить себе, что проведу несколько дней, не имея возможности писать».


Писатель умер 30 января 2007 года в возрасте 89 лет от двусторонней пневмонии. В жанре фантастики Сидни Шелдон написал только один роман - "Конец света".


                                                                        

Содержание:

1. Сидни Шелдон: Гнев ангелов

2. Сидни Шелдон: Звезды сияют с небес

3. Сидни Шелдон: Интриганка

4. Сидни Шелдон: Истинное лицо (Перевод: Александр Юрчук, Н. Никитин)

5. Сидни Шелдон: Конец света

6. Сидни Шелдон: Лицо без маски

7. Сидни Шелдон: Мельницы богов

8. Сидни Шелдон: Незнакомец в зеркале

9. Сидни Шелдон: Ничто не вечно

10. Сидни Шелдон: Оборотная сторона полуночи

11. Сидни Шелдон: Пески времени

12. Сидни Шелдон: Полночные воспоминания

13. Сидни Шелдон: Расколотые сны

14. Сидни Шелдон: Рухнувшие небеса

15. Сидни Шелдон: Сорвать маску

16. Сидни Шелдон: Тонкий расчет (Перевод: Т. Перцева)

17. Сидни Шелдон: Ты боишься темноты? (Перевод: Т. Перцева)

18. Сидни Шелдон: Узы крови

19. Сидни Шелдон: Утро, день, ночь

20. Тилли Бэгшоу: Сидни Шелдон. Если наступит завтра – 2 (Перевод: Татьяна Перцева)

21. Тилли Бэгшоу: Сидни Шелдон. Ангел тьмы (Перевод: Татьяна Перцева)

22. Тилли Бэгшоу: Сидни Шелдон. Безрассудная (Перевод: Е. Максимова)

23. Тилли Бэгшоу: Сидни Шелдон. Интриганка-2 (Перевод: Татьяна Перцева)

24. Тилли Бэгшоу: Любимцы фортуны (Перевод: И. Никитенко)

25. Тилли Бэгшоу: Сидни Шелдон. Сорвать маску-2, или Молчание вдовы (Перевод: И. Никитенко)

26. Тилли Бэгшоу: Сидни Шелдон. Узы памяти (Перевод: Татьяна Перцева)

27. Тилли Бэгшоу: Сидни Шелдон. После полуночи (Перевод: Татьяна Перцева)

                                                                           

Читаем онлайн "Избранные романы. Компиляция. Книги 1-27" (ознакомительный отрывок). [Страница - 5]

рука заметно подергивалась. В комнате находилось четыре охранника. Когда она вошла, один из них сказал:

– Эй! Никто не должен входить сюда.

– Все в порядке. Служба прокурора.

Она передала Стела конверт.

– Мистер ди Сильва хочет, чтобы вы освежили в памяти эти даты. Стела посмотрел на нее, продолжая дергаться.

Глава 2

Идя на ленч по коридору уголовного суда, Дженифер увидела открытую дверь в опустевший судебный зал. Она не могла удержаться, чтобы не зайти туда на минутку. В глубине зала с каждой стороны было установлено по пятнадцать рядов скамеек для зрителей. Напротив судейской скамьи стояло два длинных стола с табличкой «истец» на одном из них и «ответчик» – на другом. Для присяжных было установлено два ряда стульев, по восемь в каждом.

Это обычная комната, подумала она, даже некрасивая, но здесь сердце свободы. Эта и подобные ей комнаты символизируют разницу между цивилизацией и варварством. Право на судебный процесс в суде присяжных это то, что лежит в основе любой свободной нации. Она подумала о всех тех странах в мире, где нет такой маленькой комнаты, странах, где граждане могут быть подняты ночью со своих постелей и подвергнуты пыткам и смерти со стороны анонимных врагов и по неизвестным причинам – Иран, Уганда, Аргентина, Перу, Бразилия, Румыния… список был угнетающе длинным.

Если когда-нибудь американские суды будут ограничены в своей власти, если граждане будут лишены права на суд присяжных, Америка прекратит свое существование как свободная нация. Она сама была сейчас частью этой системы и, стоя здесь, Дженифер испытывала переполнявшее ее чувство гордости. Она отдаст все силы, чтобы прославить и защитить ее. Она долго стояла так, а потом вышла из зала.

В отдаленной части холла послышался неясный шум, который становился все громче, пока не стал оглушающим. Зазвучали звонки тревоги. Она услышала шум бегущих по коридору ног и увидела полицейских с пистолетами в руках, направляющихся к главному входу. Первой ее мыслью было, что сбежал Майкл Моретти, преодолев каким-то образом барьер охранников. Она выбежала в коридор, там был полнейший бедлам. Люди вокруг суетились, отдавали приказы. Вооруженные охранники заняли посты у входных дверей. Репортеры, передающие по телефонам свои сообщения, выбежали в коридор, чтобы узнать, что случилось. В отдалении она увидела ди Сильва, отдававшего распоряжения полдюжине полицейских. Его лицо было бледным.

Боже мой! У него сейчас будет инфаркт! – подумала она.

Расталкивая толпу, она двинулась к нему, думая, что сможет быть полезной. Когда она подошла ближе, один из полицейских, охранявших Камилло Стела, поднял глаза и увидел Дженифер. Он поднял руку и указал на нее. Через секунду ее схватили, надели наручники и поместили под стражу.

В комнате судьи Уолдмана находились четыре человека: сам судья, Роберт ди Сильва, Томас Колфакс и Дженифер.

– У вас есть право пригласить адвоката, прежде чем делать какое-то заявление, – сказал ей судья Уолдман. – У вас также есть право ничего не говорить. Если вы…

– Мне не нужен адвокат, Ваша честь! Я могу объяснить, что случилось. Ди Сильва так близко наклонился к ней, что она могла видеть, как пульсирует жилка на его виске.

– Кто тебе заплатил за передачу конверта Камилло Стела?

– Заплатил мне? Никто мне не платил! – голос Дженифер звенел от возмущения.

Ди Сильва взял знакомый конверт со стола судьи.

– Никто не платил вам? Вы только что пришли к моему свидетелю и передали ему вот это!

Он потряс конверт, и тело желтой канарейки выпало на стол. Дженифер с ужасом уставилась на нее.

– Я… Один из ваших людей передал мне.

– Который из моих людей?

– Я… я не знаю…

– Но вы знаете, что это был один из моих людей?

Его голос был полон недоверия.

– Да. Я видела, как он говорил с вами, затем подошел ко мне, передал этот конверт и сказал, что вы хотите, чтобы я передала это мистеру Стеле. Он… он даже знал мое имя.

– Держу пари, что знал! Сколько они вам заплатили?

Это кошмарный сон, думала Дженифер, я сейчас проснусь, будет шесть утра, я оденусь и поеду принимать присягу у окружного прокурора…

– Сколько?

Гнев в голосе был настолько яростным, что она буквально приросла к полу.

– Вы обвиняете меня в…

– Да!

Он сжал кулаки.

– Мисс, к тому времени, когда вы выйдете из тюрьмы, вы будете --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Избранные романы. Компиляция. Книги 1-27» по жанру, серии, автору или названию: