Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Полицейский детектив >> Цикл романов "Нестор Бурма". Компиляция. Романы 1-13


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1122, книга: Красный чех
автор: Станислав Иванович Антонов

В "Красном чехе" Станислав Антонов представляет увлекательный исторический рассказ, основанный на реальных событиях. Книга погружает читателей в сложный и увлекательный мир Красной Армии во время Гражданской войны в России. Главным героем является Франтишек Чермак, чешский легионер, волею судьбы оказавшийся втянутым в российскую революцию. Антонов мастерски изображает борьбу Чермака между его идеалами и жестокой реальностью войны. Книга прослеживает за путешествием Чермака по...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Страж Вьюги и я. Лана Ежова
- Страж Вьюги и я

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2018

Серия: Романтическая фантастика

Лео Мале - Цикл романов "Нестор Бурма". Компиляция. Романы 1-13

Цикл романов "Нестор Бурма". Компиляция. Романы 1-13
Книга - Цикл романов "Нестор Бурма". Компиляция. Романы 1-13.  Лео Мале  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Цикл романов "Нестор Бурма". Компиляция. Романы 1-13
Лео Мале

Жанр:

Полицейский детектив, Самиздат, сетевая литература, Литература ХX века (эпоха Социальных революций), Компиляции

Изадано в серии:

Несто Бурма 1-13

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Цикл романов "Нестор Бурма". Компиляция. Романы 1-13"

Лео́ Мале́, собственно Лео́н Мале́ (фр. Léo Malet, Léon Malet; 7 марта 1909, Монпелье, Франция — 3 марта 1996, Шатийон-су-Баньё, О-де-Сен, Франция) — французский писатель, автор детективной и сюрреалистической прозы. Лео Мале родился в Монпелье. Когда ему исполнилось три года, вся его семья погибла от туберкулеза, и Лео воспитывался бабушкой, которая привила ему любовь к литературе. В 1925 Лео приехал в Париж, где выступал как шансонье в кабаре «Сумасшедшая корова» на Монмартре, снимался в эпизодических ролях в кино и все время писал — статьи, стихи и анархистские заметки. В 1931 он познакомился с лидером и теоретиком сюрреалистов Андре Бретоном и участвовал в этом художественном движении до 1940. Сюрреализм спас ему жизнь. Во время второй мировой войны Мале был помещен в концлагерь в Бремене, где провел 8 месяцев и был освобожден благодаря справке врача, симпатизировавшего сюрреалистам. Вернувшись в Париж, Мале решил принять участие в новой детективной серии «Полночь», которая объединила авторов, стилизовавших свои произведения под американские. Под псевдонимами Фрэнк Хардинг и Лео Латимер Мале опубликовал романы «Джон Металл» и «Смерть Джима Ликинга». В романе «Вокзальная улица, 120» (1943) Мале представил миру новый персонаж — частного детектива Нестора Бурма. Произведения об этом герое принесли писателю известность и славу. Насыщенный юмором городской «крутой» роман Лео Мале получил название «трехцветного черного» романа. Опубликовав в 1940-е несколько вне серийных произведений, Мале приступил к созданию серии «Новые тайны Парижа». Серия должна была состоять из 20-ти томов по числу парижских районов. К 1958 серия была завершена без нескольких томов. В 1960-е Нестор Бурма появился на страницах книг новой серии — «Специальные организации».


                                                                



Содержание:

1. Девушка с улицы Роз (Перевод: Геннадий Доновский)

2. За Лувром рождается солнце (Перевод: В. Иорданский)

3. Километры саванов (Перевод: В. Иорданский)

4. Коррида на Елисейских Полях (Перевод: Е.А. и П.А. Скржинские)

5. Лихорадка в квартале Маре (Перевод: П. Скржинский, Е. Скржинская)

6. Неспокойные воды Жавель (Перевод: Н. Световидова)

7. Нестор Бурма в родном городе (Перевод: Е. Ионесян, И. Звонарева)

8. Нестор Бурма на острове (Перевод: П. Скржинский, Е. Скржинская)

9. Смерть ростовщика (Перевод: К. Иорданская)

10. Солнце встает из-за Лувра (Перевод: П. Скржинский, Е. Скржинская)

11. Тайны одного Парижского бульвара (Перевод: Е.А. и П.А. Скржинские)

12. Туман на мосту Тольбиак (Перевод: Л. Цывьян, И. Русецкий)

13. Улица Вокзальная, 120 (Перевод: А. Бондарев)

                                                                    

Читаем онлайн "Цикл романов "Нестор Бурма". Компиляция. Романы 1-13". [Страница - 2]

напрашивается следующий. возможно, вам есть, что рассказать, а мне — что послушать. Не стесняйтесь! Единственная просьба — начните с самого начала.

— Нас было двенадцать человек,— начал Фред.— Я дописал картину раньше, чем предполагал, и решил слегка отметить это событие. Вы, конечно, извините меня за то, что я вас не пригласил.

— Считайте, что вы исправили свою ошибку.

— Ну-да;.. Я знал почти всех гостей, но кто-нибудь обязательно приводит с собой двух-трех новеньких. После полуночи все уже было как в тумане. В четыре утра гости ушли. Но я не уверен. Как же! Все... А эта стерва? Так-так... Сообразить бы... Ага! Я проснулся в десять утра, встал с кровати и решил посмотреть, не осталось ли что-нибудь, чем бы я мог промочить горло. Тогда и наткнулся на него... на труп, значит. Он... Она лежала на полу в маленькой комнате. Боже мой! Я стоял и думал, что еще пять минут назад мысленно издевался над моей служанкой, которая наверняка опять будет ворчать по поводу моего нездорового образа жизни. Но при виде мертвого тела возблагодарил небо за то, что старой ворчуньи нет сейчас поблизости. Представляете, если бы она нашла труп! Понимаете, дружище, я взял за правило сам прибирать в квартире после вечеринок и обычно за день сообщаю служанке, что она может передохнуть. Я сам все чищу и мою. Знаете, иногда это даже приятно и полезно для здоровья. Отвлекает от разных мыслей. Но, Боже мой! Мне никогда не приходилось убирать трупы! Вот я вам и позвонил.

— Вы, наверное, решили, что я знаю средство, как от них избавляться, что-то типа «труповыводителя»?

— Я так не говорил! С чего вы взяли?

— Да так, мысли вслух.

— Прошу вас, не надо. Мое существование сегодня достаточно отравлено.

— Извините, это все проклятая мания. С утра до вечера мерещатся одни насильники да убийцы. Шутка. Хм-хм... Но позвольте!.. Значит, она «лежала на полу»? А потом что — легла на диван?

— Это я перенес ее туда, и, умоляю, не спрашивайте — почему. Я поднял ее и аккуратно уложил на диванчике. Мне показалось, что так будет смотреться приличнее.

— И во время «транспортировки» экспонат лишился туфельки?

Фред покачал головой:

— Я же вам говорил: мы сразу взялись за напитки. Я не помню. чтобы эта сучка попадалась мне на глаза, но, надо полагать, она была среди нас, разумеется, не в одной туфле. Но вы правы — в данный момент на ней только одна. А что касается второй, то я, при всех моих стараниях, не смог ее отыскать. Все, что удалось найти, кроме... кроме трупа, это манто, да eё сумочку, но там оказалась обычная ерунда, немного мелочи — и ни документов, ни записной книжки. В шубе тоже ничего, что помогло бы узнать имя или адрес.

— И зачем она напялила дурацкий плащ, если у нее есть шуба?

— О!

— Да и плащ-то мужской. Вы что, забавлялись игрой в переодевания?

— Нет. Я же вам сказал: нормальная хорошая пьянка. — Фред провел ладонью по лбу и вздохнул.

— А что, собственно, случилось с этой незнакомкой? Напитки оказались для нее слишком крепкими? — спросил я.

Лицо Фреда перекосила нервная гримаса, и он сказал глухим и дрожащим от волнения голосом:

— Собственно... Для этого я вас и позвал...— И, выдержав великолепную паузу, добавил: — Ее убили!

II

— Вот как!

— Да. Ударом ножа, думаю. Когда я поднимал ее, то нащупал дырку в плаще.

— Что ж, давайте осмотрим труп. Так как вы уже достаточно перекладывали его с места на место, то не беда. если его еще маленько потревожат.

Мы спустились вниз и подошли к телу. Сняв плащ, я увидел глубокую рану, нанесенную, видимо, лезвием, и повернулся к художнику:

— Вы нашли нож?

— Нет,— ответил Фред.— Точнее, я не искал.

— В доме нет ничего подходящего?

— Вы имеете в виду, чтобы...

— Ну да.

— В студии есть две навахи, привезенные мной из Испании. Вряд ли они использовались для... да что я говорю! Уверен, что ими никого не убивали. Боже мой! Вы меня все время пугаете! А я просто хочу знать, что здесь происходит! Кто подсунул мне этот проклятый труп?

— Возможно, это проделки Лиги борцов с алкоголизмом. Они подбрасывают трупы всем пьянчужкам. Как средство наставлять заблудших на путь трезвой и здоровой жизни.

Я наклонился над трупом, обыскал карманы плаща и нашел крошки табака и визитную карточку, на которой прочел имя и фамилию: Жак Дитрай.

— Это журналист,— объяснил Фред.— Он живет недалеко отсюда, на набережной Анжу, в отеле.

— Отель «де Иль»?

— --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Лео Мале»:

Улица Вокзальная, 120. Лео Мале
- Улица Вокзальная, 120

Жанр: Крутой детектив

Год издания: 1992

Серия: Библиотека классического зарубежного детектива