Владимир Зарев , Атанас Мандаджиев , Герчо Атанасов , Андраш Беркеши , Павел Вежинов , Лучезар Станчев , Светослав Дончев Славчев , Габор Йожеф , Божидар Божилов , Атанас Манаджиев , Трифон Иосифов , М. Георгиева - Антология зарубежного детектива-29. Компиляция. Книги 1-15
Название: | Антология зарубежного детектива-29. Компиляция. Книги 1-15 | |
Автор: | Владимир Зарев , Атанас Мандаджиев , Герчо Атанасов , Андраш Беркеши , Павел Вежинов , Лучезар Станчев , Светослав Дончев Славчев , Габор Йожеф , Божидар Божилов , Атанас Манаджиев , Трифон Иосифов , М. Георгиева | |
Жанр: | Полицейский детектив, Криминальный детектив, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии | |
Изадано в серии: | Антология детектива #2021, Антология зарубежного детектива #29 | |
Издательство: | Интернет издательство "Vitovt" | |
Год издания: | 2021 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Антология зарубежного детектива-29. Компиляция. Книги 1-15"
Очередной том антологии зарубежного детектива содержит в себе романы разных авторов, произведения которых получили самые высокие читательские оценки. Приятного чтения!
Содержание:
1. Андраш Беркеши: Агент № 13 (Перевод: Геннадий Лейбутин, Олег Громов)
2. Герчо Атанасов: Только мертвые молчат (Перевод: Андрей Рушковский)
3. Андраш Беркеши: Перстень с печаткой (Перевод: Геннадий Лейбутин, Олег Громов)
4. Божидар Божилов: Капкан.
5. Трифон Иосифов: Современный болгарский детектив. Выпуск 3 (Перевод: Елена Фалькович)
6. Павел Вежинов: Оговор (Перевод: В. Хмельницкий)
7. Павел Вежинов: Следы остаются (Перевод: Н. Казаринова-Методиева)
8. М. Георгиева: Огненные стрелы (Перевод: Г. Рапопорт)
9. Владимир Зарев: Гончая. Гончая против Гончей (Перевод: Кира Козовска, Ольга Басова)
10. Габор Йожеф: Операция «Катамаран» (Перевод: Ю. Шишмонин)
11. Атанас Мандаджиев: Волчий капкан (Перевод: Марина Гяурова)
12. Атанас Манаджиев: Сожженный некролог (Перевод: Е. Фалькович)
13. Атанас Мандаджиев: Чёрный листок над пепельницей (Перевод: Е. Фалькович)
14. Светослав Славчев: Дело «Вагон №22051» (Перевод: Валентина Коцева)
15. Лучезар Станчев: Неверный шаг (Перевод: Наталия Нанкинова)
Читаем онлайн "Антология зарубежного детектива-29. Компиляция. Книги 1-15". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (1205) »
Андраш Беркеши АГЕНТ № 13
1
Двадцать пятого июля 1969 года Оскар Шалго по междугородному телефону позвонил в Будапешт полковнику Эрне Каре, занимавшему важный пост в контрразведывательной службе Венгрии.— А, это ты, старый бродяга? — послышался в трубке знакомый голос. — Откуда изволишь звонить?
— Из Балатонэмеда, — отвечал Шалго. — Будто ты не знаешь, что с весны я безвыездно сижу в Эмеде?
— Откуда же мне знать? Великий детектив двадцатого века Оскар Шалго не снисходит до своих бывших друзей.
— Интересно! — с притворным удивлением воскликнул Шалго. — А мне казалось, что я разговаривал с тобой перед самым отъездом. Значит, запамятовал. Прошу прощения. Кстати, чтобы не забыть: ты знаешь что-нибудь о деле некоего Меннеля?
— Это не тот, что утонул в Балатоне несколько дней назад? — уточнил Кара.
— Он самый, — отвечал Шалго. — Только он не сам утонул, его убили.
— Убили? — удивился Кара.
— Да. Ему сначала свернули шею, а потом бросили в воду. Ты не мог бы, Эрне, приехать сюда?
— Считаешь, что это дело по нашей части?
— Ничего я еще пока не считаю. Но очень хочу, чтобы ты приехал, — сказал Шалго. — Жду тебя. А если уж никак не сможешь выбраться сам, пришли хотя бы Шани Домбаи.
— Когда совершено убийство? — спросил Кара, придвигая к себе настольный перекидной календарь.
— Двадцатого июля. Между восьмью и девятью утра.
Кара взглянул на календарь. Иными словами, подумал он, в воскресенье утром. Но почему Шалго позвонил только теперь?
— Когда прикажешь выезжать, начальник? — спросил Кара.
— Чем скорее, тем лучше.
— Завтра к полудню буду у вас, — пообещал Кара.
Сразу же после этого разговора полковник пригласил к себе своего заместителя Шандора Домбаи.
— Завтра утром я еду в Балатонэмед.
— Мы же собирались с тобою ловить рыбу в Таше?!
— В Эмеде тоже есть виды на большой улов, — возразил Кара и рассказал о телефонном звонке Шалго.
— Ох уж этот мне старый бродяга! Не знает покоя, персональный пенсионер, — закуривая, заметил Домбаи и покачал головой. — Отдыхал бы себе, ловил бы рыбку, сидя на берегу!..
— Не тот человек Шалго. Он никогда не выйдет из игры, — проговорил полковник. — И как всегда, никому не будет доверять. Я знаю, это глупо, но это так. И если мы до сих пор не смогли перевоспитать его, нечего надеяться, что он исправится сам по себе. Верит он только в себя да в нас с тобой, — с улыбкой посмотрел он на Домбаи. — Мило с его стороны, не правда ли?
— Интересно, что он будет делать, когда и мы с тобой уйдем на пенсию? — спросил Домбаи. — Нам его сообщения тогда будут так же нужны, как балатонскому судаку зонтик. Или ты думаешь, что, выйдя на пенсию, мы все втроем откроем частное сыскное бюро? «Кара и Кo »! Сто пять процентов гарантии!..
Кара повернулся к Домбаи. Лицо его было бледным и усталым.
— Я поеду на Балатон завтра утром, — сказал он после недолгого молчания. — С собой возьму лейтенанта Фельмери. А ты пока запроси подробную информацию по этому делу из Веспрема.
Утром следующего дня полковник Кара в сопровождении лейтенанта Фельмери выехал на Балатон.
Вишневый, похожий на хлопотливого жучка «фольксваген» проворно бежал по шоссе.
Лейтенант Фельмери молча сидел рядом с полковником, который, как обычно, был не очень разговорчив. Полковник не случайно взял в эту поездку Фельмери, выбрав его из многих молодых сотрудников.
Во время поездок на периферию Кара всегда старался поближе познакомиться с молодежью. Он внимательно выслушивал собеседника, лишь в случае крайней необходимости перебивая его уточняющими вопросами.
Фельмери он до сих пор ни о чем не спрашивал. Только в самом начале поездки попросил доложить ему о деле Меннеля.
— Полагаю, вчера вечером вы его обстоятельно изучили?
— Конечно, — подтвердил Фельмери.
Ровно, едва слышно жужжал мотор, ослепительно сверкала дорога под лучами яркого утреннего солнца.
— Виктор Меннель родился в Мюнхене в тридцатом году, — начал доклад лейтенант. — Если память не изменяет — десятого апреля. По документам он числился руководителем гамбургского филиала акционерной торговой компании «Ганза». Проживал в Гамбурге по адресу: Шиллер-плац, три. Холост. Внешность: рост сто восемьдесят два сантиметра, лицо овальное, волосы темно-русые, глаза карие, усов и бороды не носит.
--">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (1205) »
Книги схожие с «Антология зарубежного детектива-29. Компиляция. Книги 1-15» по жанру, серии, автору или названию:
Рут Ренделл, Барбара Вайн - Цикл: "Инспектор Уэксфорд" и другие триллеры и детективы. Компиляция. Книги 1-35 Жанр: Полицейский детектив |
Иван Васильевич Черных, Сергей Анатольевич Иванов, Евгений Наумов и др. - Антология советского детектива-25. Компиляция. Книги 1-25 Жанр: Компиляции Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Николас Блейк, Энтони Беркли - Антология классического детектива-12. Компиляция. Книги 1-14 Жанр: Классический детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Другие книги из серии «Антология детектива»:
Борис Виан, Фредерик Дар (Сан-Антонио), Поль Андреота и др. - Детектив Франции. Выпуск 7 Жанр: Детектив Год издания: 1993 Серия: Антология детектива |
Дафна дю Морье, Хансйорг Мартин, Тобиас Уэллс и др. - Моя прекрасная убийца [Сборник] Жанр: Криминальный детектив Год издания: 1994 Серия: Антология детектива |
Илья Миронович Шатуновский, Василий Алексеевич Попов, Тихон Антонович Пантюшенко и др. - Антология советского детектива-22. Компиляция. Книги 1-24 Жанр: Советский детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Сергей Николаевич Плеханов, Борис Антонович Руденко, Евгений Александрович Филимонов и др. - Антология советского детектива-27. Компиляция. Книги 1-18 Жанр: Советский детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |