Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Исторический детектив >> Антология исторического детектива-39. Компиляция. Книги 1-10


"Золотое солнце, исполняющее желания" - это бесценный справочник по буддийской философии и практикам, написанный просветленным учителем Ламой Сопой Ринпоче. Книга представляет собой собрание наставлений и упражнений, направленных на достижение внутреннего мира, счастья и просветления. В ней рассматриваются основные принципы буддизма, такие как четыре благородные истины, восемь ликов Будды, шесть совершенств и три главные пути духовного развития. Особенно примечательны главы о...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Взорвать «Москву». Максим Анатольевич Шахов
- Взорвать «Москву»

Жанр: Боевик

Год издания: 2011

Серия: Спецназ. Группа Антитеррор

Макс Аллан Коллинз , Анастасия Александровна Логинова - Антология исторического детектива-39. Компиляция. Книги 1-10

Антология исторического детектива-39. Компиляция. Книги 1-10
Книга - Антология исторического детектива-39. Компиляция. Книги 1-10.  Макс Аллан Коллинз , Анастасия Александровна Логинова  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Антология исторического детектива-39. Компиляция. Книги 1-10
Макс Аллан Коллинз , Анастасия Александровна Логинова

Жанр:

Исторический детектив, Криминальный детектив, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Антология детектива #2021, Антология исторического детектива #39

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Антология исторического детектива-39. Компиляция. Книги 1-10"

Этот том детективной антологии представлен на суд читателя! Он составлен только из романов исторического детектива, преступления и расследования которых, происходят в исторической действительности отстоящей от читателя  на разное время. Судить о целесообразности такой антологии и её занимательности предстоит только тебе, Читатель! Приятного чтения

Содержание:

Натан Геллер:

1. Макс Аллан Коллинз: Синдикат (Перевод: Н. Латышева)

2. Макс Аллан Коллинз: Двойник (Перевод: Т. Печурко, Ю. Комов)

3. Макс Аллан Коллинз: Сделка (Перевод: М. Келер)

4. Макс Аллан Коллинз: Неоновый мираж (Перевод: О. Ефимуркин)

5. Макс Аллан Коллинз: Похищенный (Перевод: А. Делавер)

6. Макс Аллан Коллинз: Кровавый срок (Перевод: А. Ярлвков, А. Милютин)

7. Макс Аллан Коллинз: Проклятые в раю (Перевод: Е. Дод)

Лидия Тальянова:

1. Анастасия Александровна Логинова: Усадьба

2. Анастасия Александровна Логинова: Гувернантка

3. Анастасия Александровна Логинова: Незнакомка с родинкой на щеке

                                                                                

Читаем онлайн "Антология исторического детектива-39. Компиляция. Книги 1-10" (ознакомительный отрывок). [Страница - 4]

пол, выложенный из мелкого черно-белого кафеля, от пестроты которого у меня сейчас же закружилась голова. В воздухе стоял запах антисептиков, как в кабинете дантиста... Или в туалете.

Лэнг посмотрел на Миллера и кивнул назад.

– Нитти, – сказал он.

– Эй, – сказал я. – Какого черта? Они взглянули на меня, словно уже забыли, что пригласили меня с собой.

– Вынь оружие, Рыжий, – нетерпеливо приказал мне Лэнг.

– Геллер, если не возражаете, – возмутился я, но оружие вынул.

Лэнг и Миллер сделали то же самое.

– А ордер у нас есть? – спросил я.

– Заткнись, – оборвал Миллер, не глядя на меня.

– Что, черт побери, мне нужно делать? – спросил я.

– Только то, что тебе говорят, – ответил Миллер, строго посмотрев на меня. – Заткнись.

Пустые глаза за стеклами были просто круглыми черными шарами; забавно, как много могут сказать такие невыразительные глаза.

Лэнг вступился за меня:

– Прикрой нас, Геллер. Может быть небольшая перестрелка.

Мы двинулись, и наши шаги гулко отдавались в пустом коридоре.

Они остановились перед дверью: на табличке не значилась фамилия, а только номер «554».

Дверь была не заперта.

Миллер вошел первым, в кулаке револьвер сорок пятого калибра, за ним Лэнг, с тридцать восьмым калибром и дулом в четыре дюйма. Находясь все еще в полном смятении, я оставил в кармане пальто «бульдожку», которую мне дал Лэнг, и сжал в руке свой девятимиллиметровый автоматический браунинг. Для копа оружие необычное, не исключен перекос патрона и может заклинить, но мне нравится. Настолько, насколько мне вообще может нравиться какое-нибудь оружие, скажем так.

Комната была, по-видимому, приемной. Сразу перед нами оказался стол, но ни секретаря, ни служащего за ним не было. Зато на стульях, стоявших слева вдоль стены, сидели два парня. Оба были в великоватых коричневых костюмах, пальто на коленях; сидели они с совершенно деревянными физиономиями, и казалось, будто в комнате просто больше мебели.

Оба были лет под тридцать, среднего телосложения, темноволосые, бледные, с невыразительными лицами. Один из них, со сломанным носом, читал дешевый журнал «Черная маска». Другой – в оспинах с монету величиной – сидел, покуривая. Пачку «Филип Морриса» он положил рядом с переполненной пепельницей на стул.

Ни один не потянулся за оружием, да и вообще не пошевелился. Только сидели, вытаращив глаза в изумлении, – не от вида копов, а от того, что те были с оружием в руках.

Слева от двери, в которую мы только что вошли, стояла вешалка с четырьмя пальто и тремя шляпами. По правой стене тянулся еще один ряд пустых стульев. За столом, в глубине, посередине стены из деревянных панелей и матового стекла находилась закрытая дверь.

Неожиданно она открылась.

В дверном проеме появился мужчина, Фрэнк Нитти, без сомнения. Я не был с ним знаком, хотя мне его несколько раз показывали. Но, увидев однажды, вы его уже не позабудете: красивое, немолодое лицо, нос боксера, тонкие усики в виде перевернутой буквы "V"; на нижней губе едва заметный шрам; внешность безукоризненная, голова – просто эталон парикмахера: блестящие черные волосы с аккуратным пробором слева. Одет безупречно – серый костюм в тонкую полоску, жилет, широкий черный галстук с серо-белым узором.

Хотя он был мельче, чем полагалось бы Фрэнку Нитти, но в то же время фигура его выглядела весьма внушительно.

Нитти закрыл за собой дверь.

Выражение его лица – после того, как он посмотрел на двух Гарри, – напомнило мне выражение лица того копа-регулировщика. На нем отразились раздражение и досада, но то, что у них в руках оружие, он, казалось, вообще не заметил.

Такие вот рейды-проверки были делом привычным; они подразумевали составление протокола, оформление поручительства – обычные дела. Время от времени это было необходимо для успокоения общественности. Только вот для Нитти подобное оскорбительно. Он вышел из тюрьмы Ливенворс всего несколько месяцев назад и с тех пор исправно платил налоги, а сейчас действовал как доверенное лицо своего кузена Капоне, Большого Парня, в мае отбывшего в казенный дом в Атланте.

– Где Кампанья? – спросил Лэнг из-за спины Миллера, частично им блокированный. Словно Миллер – скала, за которую можно спрятаться.

– А что, он в городе? – спросил Нитти, не повышая голоса.

– Мы слыхали, ты натравливаешь его на Тони, – пояснил Миллер.

Тони – это наш --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Антология исторического детектива-39. Компиляция. Книги 1-10» по жанру, серии, автору или названию: