Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Исторический детектив >> Антология исторического детектива-9. Компиляция. Книги 1-10


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1532, книга: «Мне ли не пожалеть…»
автор: Владимир Александрович Шаров

"Мне ли не пожалеть..." - это захватывающий и глубоко резонирующий исторический роман русского писателя Владимира Шарова. Действие книги разворачивается в эпоху Ивана Грозного и рассказывает историю Андрея Старицкого, двоюродного брата царя и возможного претендента на трон. Однако Андрей - человек кроткий и благочестивый, который не стремится к власти и не желает быть частью жестокого и интригующего мира царского двора. Шаров искусно воссоздает атмосферу этой мрачной эпохи,...

Лора Джо Роулэнд - Антология исторического детектива-9. Компиляция. Книги 1-10

Антология исторического детектива-9. Компиляция. Книги 1-10
Книга - Антология исторического детектива-9. Компиляция. Книги 1-10.  Лора Джо Роулэнд  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Антология исторического детектива-9. Компиляция. Книги 1-10
Лора Джо Роулэнд

Жанр:

Исторический детектив, Криминальный детектив, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Антология детектива #2021, Антология исторического детектива #9

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Антология исторического детектива-9. Компиляция. Книги 1-10"

Настоящий том исторического детектива( антология) содержит в своём составе прекрасно написанную Лорой Джо Роулэнд опопею о средневековом японском мастере сыска и раскрытия преступлений, Сано Исиро. Романы этого исторического детективного действа мало кого оставят равнодушным, так как написаны человеком прекрасно знающим Японию, её историю, обычаи и средневековое право. Приятного чтения!

Содержание:

1. Лора Джо Роулэнд: Синдзю (Перевод: А. Шманевский)

2. Лора Джо Роулэнд: Бундори (Перевод: А. Шманевский)

3. Лора Джо Роулэнд: Путь предателя (Перевод: Ю. Шманевский)

4. Лора Джо Роулэнд: Татуировка наложницы (Перевод: А. Шманевский)

5. Лора Джо роулэнд: Жена самурая (Перевод: А. Шманевский)

6. Лора Джо Роулэнд: Черный Лотос (Перевод: Надежда Парфенова)

7. Лора Джо Роулэнд: Интимный дневник гейши (Перевод: А. Шманевский)

8. Лора Джо Роулэнд: Дворец вожделений (Перевод: А. Шманевский)

9. Лора Джо Роулэнд: Надушенный рукав (Перевод: Марина Панова)

10. Лора Джо Роулэнд: Красная хризантема (Перевод: А. Шманевский)

                                                                       


Читаем онлайн "Антология исторического детектива-9. Компиляция. Книги 1-10". [Страница - 5]

примирительно сказал:

— Значит, мы обязаны найти настоящего поджигателя. Вы, ваши люди и я вместе опросим очевидцев.

Сано наблюдал, как досин с помощниками растворяются в толпе. Его обуял странный восторг. Он исправил несправедливость и спас жизнь человеку. Впервые он осознал, что работа ёрики предоставляет много способов отыскать истину и дает не меньше наград за ее установление. Быть может, даже больше, чем работа ученого, роющегося в старых документах. Но он с грустью задумался о том, сколько еще врагов у него появится.

* * *
За полдень Сано вернулся в административный район Хибия, расположенный к юго-востоку от замка. Здесь находились особняки и одновременно резиденции городских чиновников высокого ранга. Сано ехал узкими проходами между глинобитными заборами, разделяющими дома с черепичными крышами, навстречу ему попадались посыльные с пакетами документов во дворах. Сановники в ярких широких одеждах фланировали маленькими группами. До Сано долетали обрывки разговоров по поводу государственных дел или свежих политических сплетен. Слуги с подносами, уставленными пирамидами из лаковых коробок, бегали взад-вперед через ворота усадеб. Мысль о вкусных вещах, заключенных в этих коробках, заставила Сано пожалеть о грубой лапше, которую он недавно умял. Но расследование поджога тянулось, быстро приготовленная, хотя и неприятная еда позволила ему приступить к исполнению других обязанностей без особых задержек. Он направился к полицейскому управлению.

— Ёрики Сано-сан! — Запыхавшийся посыльный поспешно поклонился. — Если вам угодно, господин, судья Огю хочет немедленно видеть вас. В здании суда. — Он поднял глаза в ожидании ответа.

— Хорошо. Свободен. — Приглашение судьи нельзя игнорировать.

Особняк Огю, одного из двух судей Эдо, был чуть ли не самым большим в районе. Возле увенчанных крышей ворот Сано представился стражникам в кожаных доспехах и касках. Он отдал им лошадь и прошел в ворота. Во дворе собралась кучки горожан. Одни надеялись найти у судьи решение своих споров, другие со связанными руками, под охраной досинов, явно ожидали его вердикта.

Добравшись до главного входа в длинное низкое здание, Сано помедлил. Окна защищали деревянные решетки. Выступающие скаты крыши отбрасывали на веранду густую тень. Сано в очередной раз подумал, что мрачное здание воплощает суровость приговоров, которые зачастую выносятся в его стенах. Сад с незажженными каменными светильниками и скелетами по-зимнему голых деревьев напоминал ему кладбище. Отмахнувшись от жуткого образа, Сано поднялся по деревянной лестнице. Пройдя мимо двух склонившихся перед ним охранников, открыл массивную резную дверь и остановился.

— Кузнец Горо. — Скрипучий голос судьи Огю эхом раскатился по длинному залу. — Я рассмотрел показания относительно преступления, в котором тебя обвиняют.

Сано прошел в заднюю часть зала, где судья восседал на помосте, и присоединился к самураям-служащим. Огю, худой, сутулый старик, казалось, тонул в просторном красном с черным шелковом кимоно. Лампы, стоявшие по обе стороны от его черного лакированного столика, освещали судью словно скульптуру на постаменте. Остальная часть зала была погружена в полумрак, который не рассеивал солнечный свет, пробивавшийся внутрь через окна, забранные деревянными решетками и заклеенные рисовой бумагой. Прямо перед помостом, на полу, размещался сирасу, символ истины — пятачок, покрытый белым песком. Там на циновке стоял на коленях связанный по рукам и ногам обвиняемый. За ним образовывали шеренгу члены его семьи, свидетели и квартальный староста.

— Показания неопровержимо свидетельствуют, что ты виновен в убийстве своего тестя, — продолжал Огю.

— Нет! — крикнул обвиняемый и попытался освободиться от пут.

Родственники зарыдали. Какая-то женщина упала в обморок.

Огю, перекрывая шум, повысил голос:

— Я приговариваю тебя к смерти. Твоя семья разделит твой позор и будет изгнана из провинции.

Он кивнул досинам, те бросились на приговоренного и выволокли его, упирающегося, через заднюю дверь. Служащие выпроводили посторонних из зала, один утащил бесчувственную женщину, схватив под мышки.

Огю позвал:

— Сано Исиро. Приблизьтесь.

Потрясенный Сано встал на колени за символом. Огю, только что приговоривший человека к смерти, а его семью к изгнанию, был совершенно спокоен! Сано сказал --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.