Энн Грэнджер , Майкл Гилберт , Арнольд Беннет , Жюль Лермина , Джон Бакен , Энтони Гилберт - Антология классического детектива-7. Компиляция. Книги 1-13
Название: | Антология классического детектива-7. Компиляция. Книги 1-13 | |
Автор: | Энн Грэнджер , Майкл Гилберт , Арнольд Беннет , Жюль Лермина , Джон Бакен , Энтони Гилберт | |
Жанр: | Классический детектив, Криминальный детектив, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии | |
Изадано в серии: | Антология детектива #2021, Антология классического детектива #7 | |
Издательство: | Интернет издательство "Vitovt" | |
Год издания: | 2021 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Антология классического детектива-7. Компиляция. Книги 1-13"
Настоящий том антологии содержит произведения относящиеся к жанру классического детектива зарубежных авторов, малознакомых русскоязычному читателю! Надеемся, что включённые в сборник произведения, доставят читателю приятные минуты от знакомства с ними. Приятного чтения!
Содержание:
1. Майкл Гилберт: Бедняга Смоллбон. Этрусская сеть (Перевод: Игорь Кубатько)
2. Арнольд Беннет: «Великий Вавилон»
3. Энн Грэнджер: Хорошее время для убийства (Перевод: А. Кровякова)
4. Энн Грэнджер: Где старые кости лежат (Перевод: А. Кровякова)
5. Энн Грэнджер: Зловещая тайна Вестерфилда (Перевод: Елена Нетесова)
6. Энн Грэнджер: Как холодно в земле (Перевод: А. Белоруссов, А. Кровякова)
7. Энн Грэнджер: Прекрасное место для смерти (Перевод: А. Кровякова)
8. Энн Грэнджер: Убийца среди нас (Перевод: А. Кровякова)
9. Энн Грэнджер: Цветы на его похороны (Перевод: А. Кровякова)
10. Арнольд Беннет: Дань городов
11. Жюль Лермина: Нью-Йоркские тайны
12. Энтони Гилберт: Профессиональное убийство. Не входи в эту дверь! (сборник)
13. Джон Бакен: Тридцать девять ступенек (Перевод: Юрий Дубровин)
Читаем онлайн "Антология классического детектива-7. Компиляция. Книги 1-13" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
- Но это еще не все, - уточнил Джон Коу. - Тут только меньшая часть. Ведь нам принадлежат еще несколько фирм, например, «Рамуссен и Окшотт» в Сити, «Барлесс, Брайдуэлл и Барт» в Вест Энде, и»Браун, Бакстер и. «- не помню как там именуется третий-в каком-то захолустье, вроде Стритхема или Брикстона.
Недовольный взгляд молодого человека с длинными волосами и крикливым красным галстуком дал ему понять, что говорит слишком громко, чем это полагается члену столь счастливой семьи, которую так расхваливал мистер Берли.
- Господи, - продолжал Джон, - теперь будет говорить Бочонок. Эту речь можно бы и пропустить.
Мистер Тристрам Крейн встал, чтоб ответить на тост в честь компании. Маленький и кругленький, на две трети он напоминал Чарльза Черибла, а на треть-лорда Бивербрука; на деле же был исключительно способным правоведом.
Что он говорил, неважно, ибо все речи на торжественных банкетах похожи друг на друга. Зато он дал Генри Боуну возможность еще раз оглядеть весь стол и попытаться запомнить некоторые лица, с которыми придется сотрудничать в будущем.
Ведь сам Боун был свежеиспеченным адвокатом.
Он получил аттестацию всего три дня назад, и лишь сегодня стал сотрудником фирмы» Хорниман, Берли и Крейн. «До сих пор успел поближе познакомиться лишь с насмешником Джоном Коу. Берли и Крейна, разумеется, он уже знал. Остальных, сидевших во главе стола, определил как мистеров Расмуссена, Окшотта, Барлесса и Брайдуэлла из родственных фирм. Еще там сидел темноволосый молодой человек в роговых очках с толстыми стеклами, который среди сих авгуров явно чувствовал себя не на месте. Боун решил, что это Боб Хорниман, сын покойного Абеля Хорнимана. Боун с Бобом когда-то ходили в одну школу, но Боб был на три года младше, что для четырнадцати и семнадцати лет составляет слишком большую разницу.
Тут мистер Крейн развеял его сомнения, заявив:
- Я полагаю, что по такому случаю надо приветствовать среди нас нашего нового компаньона, сына основателя фирмы, который ныне решил занять отцовское место. (Аплодисменты).
Темноволосый молодой человек так сильно покраснел и так излишне старательно стал протирать очки, что Генри решил - он угадал верно. И заодно сказал про себя, что быть сыном великого отца-незавидная участь.
- Ричард, наследник Оливера, - заметил Коу, угадав его скрытые мысли.
- Простите? - переспросила его соседка.
- Просто я весь к вашим услугам, - любезно ответил мистер Коу.
Оставался еще человек с резкими чертами лица и галстуком в тонах какого-то никому неизвестного университета. Этого Боун тоже встречал где-то в конторе. Девушка, сидевшая рядом с ним, была что надо! Темно-рыжие волосы и светло-синие глаза сами по себе могут быть совершенно безобидными, но их комбинация-это просто динамит! Так и было в этом случае.
- Он умер так, - продолжал мистер Крейн, видимо вновь вернувшись к особе основателя фирмы, - как и хотел бы умереть-во всеоружии. Трудно поверить, что уже месяц, как я вошел в его кабинет и нашел его за письменным столом с пером в руке.
- Человек должен прийти в восторг при мысли, - шепнул неугомонный Джон Коу, - что последними словами, которые он написал, были таковы:
«При отсутствии ответа в установленный срок мы будем вынуждены начать против Вас судебный процесс.»
- Идеальный образ старого бойца, умирающего с мечом в руке лицом к лицу с неприятелем.
Когда мистер Крейн сел, вдруг проснулся седовласый старец, который в самом деле был мистером Расмуссеном, и произнес тост за здоровье мистера Окшотта, на что мистер Окшотт мистеру Расмуссену достойно ответил; потом как по концентрическим окружностям взаимными тостами обменялись Барлесс, Брайдуэлл и Барт. Идеально прилизанному мистеру Брауну даже удалось произнести что-то вроде похвального слова Стритхему, прежде чем мистер Берли отодвинул стул, расстегнул две последние пуговицы жилета и тем самым дал знать, что банкет подходит к концу.
Когда публика встала из-за стола и началась менее формальная часть вечера, младшие сотрудники всех четырех фирм, которые до тех пор сидели строго разделенные по порядку, тут же перемешались, хотя и сохраняя дистанцию. Партнер угощал партнера сигарой, заведующий канцелярией чокался с заведующим канцелярией, --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Антология классического детектива-7. Компиляция. Книги 1-13» по жанру, серии, автору или названию:
Рекс Стаут - Убийство из-за книги (сборник) Жанр: Классический детектив Год издания: 2014 Серия: Великие сыщики. Ниро Вульф |
Филлис Дороти Джеймс, Дороти Ли Сэйерс, Дороти С. Сэйерс и др. - Антология классического детектива-22. Компиляция. Книги 1-19 Жанр: Сборники, альманахи, антологии Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Георгий Степанидин, Иван Иванович Сибирцев, Леонид Александрович Сапожников и др. - Антология советского детектива-9. Компиляция. Книги 1-11 Жанр: Советский детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Николай Иванович Леонов, Эдуард Анатольевич Хруцкий, Аркадий Григорьевич Адамов и др. - Антология советского детектива-47. Компиляция. Книги 1-13 Жанр: Советский детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Другие книги из серии «Антология детектива»:
Эдгар Аллан По, Эдгар Ричард Горацио Уоллес - Четверо Благочестивых. Золотой жук Жанр: Классический детектив Год издания: 2010 Серия: Антология детектива |
Наталья Николаевна Александрова, Галина Владимировна Романова, Анна и Сергей Литвиновы и др. - Летние детективные истории Жанр: Детектив Год издания: 2020 Серия: Антология детектива |
Скотт Смит, Джон Харви, Джей Форд и др. - Разыскиваются полицией Жанр: Триллер Год издания: 2022 Серия: Антология детектива |
Валерия Вербинина, Галина Львовна Романова, Татьяна Витальевна Устинова и др. - Коварные драгоценности. Сборник рассказов Жанр: Иронический детектив Год издания: 2019 Серия: Антология детектива |