Библиотека knigago >> Детская литература >> Детские приключения >> Пираты с озера Меларен


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1177, книга: Deutsches Requiem
автор: Хорхе Луис Борхес

"Deutsches Requiem" Хорхе Борхеса - это выдающееся произведение классической прозы, которое приглашает читателя в мир глубоких метафизических размышлений и загадок. Борхес, аргентинский писатель-философ, был мастером лаконизма и интеллектуальной игры. В "Deutsches Requiem" он исследует темы смерти, утраты и природы времени через серию взаимосвязанных vignettes. Каждый отрывок представляет собой самодостаточное размышление, раскрывающее многогранное понимание Борхесом...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Делай деньги!. Терри Пратчетт
- Делай деньги!

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2016

Серия: Плоский Мир

Синкен Хопп - Пираты с озера Меларен

Пираты с озера Меларен
Книга - Пираты с озера Меларен.  Синкен Хопп  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Пираты с озера Меларен
Синкен Хопп

Жанр:

Детские приключения

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Карелия

Год издания:

ISBN:

5-7545-0357-1

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Пираты с озера Меларен"

В сборник вошли приключенческие повести известных скандинавских писателей: «Пираты с озера Меларен» Сигфрида Сивертса (1882–1970, Швеция), «Кари» Синкен Хопп (1905–1988, Норвегия) и «Силас и вороной» Сесиль Бёдкер (1927, Дания). Повести на русском языке впервые издавались в 1991 г..

Перевод со шведского.

Перевод с норвежского.

Перевод с датского.

Читаем онлайн "Пираты с озера Меларен". [Страница - 2]

каша, и, как всегда, Кристина ругала их за то, что они натоптали на полу. Поэтому мальчики торопились выбежать во двор. Двор был большой, квадратный, с посыпанными песком дорожками и клумбой посредине. Такая клумба была разбита на дворе у каждого уважающего себя хозяина. На ней росли разнообразные цветы и растения. В центре этой гармонии возвышался майский столб[1], а за крашенной в зеленый цвет железной оградой лежала Стургатан — главная улица, залитая июньским солнцем, жаркая и белая от пыли.

Стургатан была единственная прямая улица города, и дома на ней стояли совсем не такие, как на тех кривых и узких улицах, где жила беднота. Самым красивым на Стургатан был дом бургомистра. В витрине, прямо напротив этого дома, за засиженными мухами стеклами были выставлены прошлогоднего фасона выгоревшие шляпки. «Аu bonheur des dames»[2] — гласила надпись на железной вывеске. Чуть поодаль расположились магазин мужского платья, бакалейная лавка, цветочный магазин, а за ней Hotel du roi Oskar[3] — так назывался неказистый городской отель.

— Что делать будем, Йеркер[4]? — облокотившись об ограду, спросил Георг. Он действительно не знал, как использовать открывшуюся свободу, и был явно растерян. В тесном костюмчике, из которого он давно вырос, бледный и худенький, Георг выглядел бы довольно жалко и беспомощно, если б не живой блеск его пытливых глаз.

— В самом деле, чем бы заняться? — с расстановкой сказал Эрик.

Георг обожал придумывать новые игры со сложными правилами.

— Может, сыграем во что-нибудь? — спросил он Эрика и смерил его оценивающим взглядом. Тот сидел на кухонной лестнице, маленький, пухленький, кареглазый, подставив лицо солнцу. Нет, «сестрица» Эрик ему не компания. В играх он толку не смыслит — стоит ему проиграть, сразу говорит, что ему надоело.

— Эй, салаги, хотите прокатиться со мной на яхте? — услышали они знакомый голос.

У калитки стоял Фабиан Шольке — смуглый худощавый мальчишка с овальным лицом, дерзким красивым по-девичьи пухлым ртом и густыми дугами бровей, придававшими ему независимый вид. Отец Фабиана был городским трубочистом.

Георг задохнулся от радости. Ему так нравился этот отчаянный парень, что его лицо не раз снилось ему по ночам.

— Еще спрашиваешь! Мы только переоденем фуражки.

Фабиан, разгадав их мысли, смачно сплюнул на столб калитки:

— А без позволения не можете? — и презрительно усмехнулся.

Эрик сбегал за губной гармошкой — он любил поиграть,

когда его брали в море, — и мальчики робко вошли в гостиную. Там Кристина под команду громогласной тети Леонтины расставляла в ряд позолоченные плетеные стулья. Дядя Конрад сидел сине-багровый, навалившись жирным тестообразным телом на стол, на котором стояли чернильница, деревянный молоток и разные бумаги.

Георг сразу почувствовал, что они пришли сюда напрасно, и от его радостного настроения по поводу первого дня каникул не осталось и следа — его будто скомкали, как белый бумажный листок. Ни на что не надеясь, он вяло пробормотал:

— Милая тетушка, позволь нам прокатиться на яхте.

— И речи не может быть. Не хватает вам еще утонуть.

Георгу стало душно от теплого, затхлого воздуха комнаты.

Побледнев, он уставился на рыжие, цвета нюхательного табака цветы на обоях и тоном приговоренного к смерти сказал в пустоту:

— Но ведь, милая тетя, ветра-то сейчас вовсе нет.

— А на какой яхте вы поплывете, интересно знать?

— Да мы хотели покататься с… Фабианом Шольке… милая…

Георг уже понял, что все пропало. Фабиан Шольке был совсем

не в чести..

— С Фабианом Шольке? — взмахнула тряпкой фру Леонтина. — С этим бездельником! Водиться с этим олухом! Сыном таких родителей! Ведь они не стесняются пить горькую даже со своими собственными слугами! Неразборчивы же вы в друзьях!

Георг медленно поплелся к двери.

Бургомистр с трудом оторвал взгляд от бумаг и ударил молотком по столу.

— Кх… кх… Мне здесь предстоит чинить правосудие. Уведите отсюда молокососов. Да заставьте их пилить дрова, я именно этим занимался в их годы.

— Но ведь у Георга такие хорошие отметки! — со слезами в голосе выкрикнул Эрик и еще долго повторял это, пока тетя Леонтина силком не вытолкнула его за дверь.

Когда униженные мальчики предстали перед свободным как птица Фабианом, тот презрительно сузил глаза:

— Так вам и надо, салаги! Нечего отпрашиваться!

И, хитро подмигнув им и --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.