Александр Сергеевич Комаров - Cонет 66 Уильям Шекспир. William Shakespeare Sonnet 66
Название: | Cонет 66 Уильям Шекспир. William Shakespeare Sonnet 66 | |
Автор: | Александр Сергеевич Комаров | |
Жанр: | Старинная литература | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Cонет 66 Уильям Шекспир. William Shakespeare Sonnet 66"
Я хорошо помню известную и наиболее обсуждаемую на филфаках, диспутах и в литературных кругах историю, которая была связанна с сонетом 66 Шекспира в переводе Бориса Пастернака, о том, как Шостакович переложил на музыку слова этого сонета в 1942 году.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Перевод и семантический анализ сонета 66 Уильяма Шекспира, william, shakespeare, sonnet, 66, semantics, analysis, by, swami, runinanda, уильям, шекспир, уильям, шекспир, сонеты, сонет, 66, семантический, анализ, перевод, свами, ранинанда
Читаем онлайн "Cонет 66 Уильям Шекспир. William Shakespeare Sonnet 66". [Страница - 7]
Когда нравы, моральные принципы обнищали, гневный повествователь этой литании* окончательно разочаровавшийся жизнью, сопрягая себя со всеобщим упадком морали, в виде метафоры проводит параллельную проекцию, говоря о себе: «рождённый нищим — бритт». Более нет ничего, нет морали: «и нет ничего, убогий с урезанной в весёлости удаче». Следующая чреда строк литаний, словно бусинки в чётках католического монаха. Когда автор сонета нанизанные бусинки на нить сюжета сонета передвигает по мере прочтения каждой следующей бусинки — литании. *
Краткая справка.
Литания (лат. litania от греческого греч., означающее «молитва» или «просьба») — в христианстве молитва, состоящая из повторяющихся коротких молебных воззваний. Литании могут адресоваться к Христу, Деве Марии или святым. Наиболее часто употребляются в богослужебной практике Католической церкви. Нет истинной веры сомнения полностью улетучились, «и вера наичистейшая отвергнутая — несчастлива стоит». Притеснение католического вероисповедания усилилось, католичество насильственно было заменено реформисткой религией — протестантством.
Католичество заменяет реформизм протестантского христианства и новая англиканская церковь, «и вера наичистейшая отвергнутая — несчастлива стоит». Кто не отрёкся, того на эшафот! Например, как расправился Генрих VIII с кардиналом Томасом Уолси, который отказался перейти их католичества в протестантство. Или лорд-канцлером Томасом Мором, следующим был Томас Кромвель.
Краткая справка.
Расправа Генриха VIII над своим другом, канцлером Томасом Мором. Томас Мор был в числе противников Реформации, блестящий писатель-гуманист, автор бессмертной «Утопии», которого Генрих VIII больше кого-либо другого стремился перетянуть в лагерь сторонников развода. Выдающийся юрист и государственный деятель, Мор занимал пост лорд-канцлера. Исследователи по-разному объясняют действительные причины, побудившие Мора отказаться от одобрения Реформации и нового брака короля. Мор, вероятно, опасался, что Реформация приведёт к полному церковному расколу, распадению западного христианства на враждующие секты.
Узнав и гибели Мора, его друг, известным писатель Эразм Роттердамский сказал: «Томас Мор… его душа была белее снега, а гений таков, что Англии никогда больше не иметь подобного, хотя она и будет родиной великих людей».
Процесс реформации В Англии сильно затянулся, втягивая в себя все больше и больше судеб людей, как бедняков, так и богатых дворянского происхождения. Что можно было сказать о простых людях, когда из первого ряда у трона шли на плаху с лёгкой руки короля?!
Краткая справка.
Роспуск монастырей (англ. Dissolution of the Monasteries) — процесс секуляризации монастырей, происходивший при короле Генрихе VIII. Одно из главнейших исторических событий в истории Англии XVI века.
С началом Английской Реформации в 1530-е годы Генрих VIII начал процесс ликвидации монастырей и передачи монастырского имущества в собственность королевского дома Тюдоров. Согласно Акту, принятому в 1536 году, ликвидации подлежали все монастыри с ежегодным доходом менее 200 фунтов стерлингов. К 1540 году около 800 монастырей в Англии были закрыты, а более 10 тысяч монахов лишились средств к существованию. Все монастырские земли, имущество, золотая утварь перешли, согласно Указа в королевскую казну.
Повсюду бард видит, как недостойные завоёвывают общественное уважение — «и позолоченная честь потеряна позорно», в то время как добродетельные и нуждающиеся пренебрегаются или, что ещё хуже, опозорены. Что имел ввиду автор сонета, когда вкладывал в слова «позолоченная честь»? — Конечно представители высшего сословия, которые богаты и при любом удобном случае прилюдно бахвалятся на каждом шагу, своим благородным происхождением. Именно, ими «честь потеряна позорно», через свои поступки, в которых нет ни чести, ни благородства!
Без всякого сомнения, повествующий устал от мира, где он чувствует несправедливость в своей жизни, и жизнях окружающих людей, которые милы
--">Книги схожие с «Cонет 66 Уильям Шекспир. William Shakespeare Sonnet 66» по жанру, серии, автору или названию:
Komarov Alexander Sergeevich;Swami Runinanda - Уильям Шекспир Сонеты 126, 84. William Shakespeare Sonnets 126, 84 Жанр: Старинная литература |
Komarov Комаров Александр Сергеевич - Уильям Шекспир сонеты 4, 24, 47. William Shakespeare Sonnets 4, 24, 47 Жанр: Старинная литература Год издания: 2023 |
Другие книги автора «Александр Комаров»:
Александр Сергеевич Комаров - Сонет 29 Уильям Шекспир, — перевод Свами Ранинанда Жанр: Старинная литература |
Александр Сергеевич Комаров - СВЯТАЯ НАУКА Свами Шри Юктешвар Гири,- перевод и комментарии Свами Ранинанда Жанр: Самиздат, сетевая литература Год издания: 2006 Серия: Переводы ведической литературы |
Александр Сергеевич Комаров - Сонеты 2, 141 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда Жанр: Поэзия Год издания: 2021 Серия: Переводы сонетов Шекспира |
Александр Сергеевич Комаров - Уильям Шекспир метаморфозы образов любви Жанр: Самиздат, сетевая литература Год издания: 2021 Серия: Переводы и анализ сонетов Шекспира |