Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Роберт Артур , Станислав Лем , Джек Уильямсон , Мюррей Лейнстер , Алан Дин Фостер , Ричард Матесон , Айзек Азимов , Роберт Силверберг , Ли Хардинг , Леонард Ташнет , Властислав Томан , Джей Уильямс , Рене Зюсан - Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Книга - Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1.  Роберт Артур , Станислав Лем , Джек Уильямсон , Мюррей Лейнстер , Алан Дин Фостер , Ричард Матесон , Айзек Азимов , Роберт Силверберг , Ли Хардинг , Леонард Ташнет , Властислав Томан , Джей Уильямс , Рене Зюсан  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Роберт Артур , Станислав Лем , Джек Уильямсон , Мюррей Лейнстер , Алан Дин Фостер , Ричард Матесон , Айзек Азимов , Роберт Силверберг , Ли Хардинг , Леонард Ташнет , Властислав Томан , Джей Уильямс , Рене Зюсан

Жанр:

Научная Фантастика, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Антология фантастики

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1"

Содержание:
1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )
2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )
3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )
4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )
5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )
6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )
7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )
8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )
9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )
10. Властислав Томан: Гипотеза
11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )
12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )
13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )
14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Читаем онлайн "Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1". [Страница - 2]

из кабинета.

После их ухода Малер с облегчением откинулся в пневмокресле и прополоскал рот. Длинные речи всегда выматывали его, после них саднило в горле. «В один прекрасный день я заработаю себе рак от этих бесконечных разговоров, – подумал он. А это сопряжено с операцией. Но кто, кроме меня, будет всем этим заниматься?» Из коридора все еще доносились протестующие крики старика. Когда-то Малер готов был уйти с этой работы, испытывая жалость к ни в чем не повинным пришельцам из прошлого. Но восемь лет закалили его.

Впрочем, именно твердость характера Малера послужила причиной его назначения на должность директора Бюро. Работа была тяжелая и требовала от исполнителя сильной воли. Кондрин, его предшественник, был сделан из другого теста, и в результате сам оказался на Луне. Возглавляя Бюро всего лишь год, он настолько размяк, что разрешил уйти одному путешественнику.

Тот обещал спрятаться в Антарктиде, и Кондрин, полагая, что Антарктида столь же безопасна, как Луна, по недомыслию отпустил его. Тогда-то директором и назначили Малера, и в последующие восемь лет все до единого пришельцы из прошлого – а их набралось четыре тысячи – неукоснительно высылались на Луну. Первым был беглец, отпущенный Кондрином и пойманный в Буэнос-Айресе (его смогли засечь по болезням, охватившим регион от Аппалачей до протектората Аргентины), вторым – сам Кондрин. Работа отнимала много сил, но Малер ею гордился. Возглавлять Бюро мог только сильный человек.

Он откинулся в кресле в ожидании очередного путешественника. Неслышно открылась дверь, и в кабинет вошел дородный мужчина с таймером в руке. Это был доктор Форнет, Главный врач Бюро.

– Взял у нашего последнего клиента, – сказал доктор. – Тот уверяет, будто этот таймер действует в двух направлениях, и я решил, что вам будет любопытно взглянуть на него.

Малер выпрямился. Таймер, обеспечивающий перемещение не только в будущее, но и в прошлое? Маловероятно. Однако, если это так, лунной тюрьме придет конец. Но откуда мог взяться подобный механизм?

Малер протянул руку к таймеру.

– Похоже, обычная конструкция двадцать четвертого века.

– Но обратите внимание на второй циферблат.

Малер присмотрелся повнимательнее и кивнул.

– Да, вероятно, он предназначен для перемещения в прошлое. Но как это проверить? И потом, почему у других нет такого таймера? Откуда он взялся в двадцать четвертом веке? Даже мы не научились путешествовать в двух направлениях, только в будущее, а наши ученые считают, что попасть в прошлое теоретически невозможно. Однако, было бы неплохо, – задумчиво произнес Малер, – если бы его слова оказались правдой. Надо хорошенько исследовать этот таймер. Хотя, признаться, мне не верится, что он работоспособен. Приведите-ка сюда нашего гостя. Кстати, что показало медицинское обследование?

– Как всегда, – угрюмо ответил Форнет. – Полный набор самых заразных заболеваний. Чем быстрее отправим его на Луну, тем лучше.

Доктор махнул рукой, и охранники ввели в комнату пришельца из прошлого.

Малер улыбнулся. О сверхосторожности доктора Форнета в Бюро ходили легенды. Даже если бы путешественник прибыл из двадцать восьмого столетия, когда на Земле уже не было болезней, Форнет все равно нашел бы у него что-нибудь подозрительное, начиная с астмы и кончая проказой.

Гость оказался мужчиной довольно высокого роста и, по всей видимости, молодым. Хотя его лицо едва просматривалось сквозь стекло шлема, без которого ни один путешественник во времени не имел права появляться на Земле. Малеру показалось, что незнакомец чем-то напоминает его самого.

Когда пришельца ввели в кабинет, его глаза удивленно раскрылись.

– Вот уж не думал встретить тебя здесь! – воскликнул путешественник.

Его голос, усиленный динамиком, наполнил маленький кабинет. – Ты Малер, не так ли?

– Совершенно верно, – сказал директор Бюро.

– Пройти сквозь все эти годы – и найти тебя. И кто-то еще смеет говорить о невероятности!

Малер пропустил его слова мимо ушей, не позволяя втянуть себя в дискуссию. Он давно уяснил, что с путешественниками нельзя вести дружескую беседу. В обязанности директора входило лишь краткое объяснение причин, по которым пришельца следовало отправить на Луну, причем как можно скорее.

– Вы утверждаете, что эта штуковина обеспечивает перемещение как в будущее, так и в прошлое? – спросил Малер, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1» по жанру, серии, автору или названию: