Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> Счастье - это теплый звездолет


Научная фантастика Действие книги разворачивается в далеком будущем, где человечество освоило межзвездные путешествия. Апрель, главная героиня, отправляется на миссию к далекой планете, надеясь найти свое место во вселенной. Однако все идет не по плану, когда ее корабль терпит крушение. Теперь Апрель должна бороться за выживание на чужой планете с секретами, о которых она даже не подозревала. Апрель - сложная и достоверная героиня. Ее прошлое полно травм, но она не позволяет им определять...

Джеймс Типтри-младший - Счастье - это теплый звездолет

Счастье - это теплый звездолет
Книга - Счастье - это теплый звездолет.  Джеймс Типтри-младший  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Счастье - это теплый звездолет
Джеймс Типтри-младший

Жанр:

Социально-философская фантастика, Научная Фантастика

Изадано в серии:

Мир фантастики (Азбука-Аттикус)

Издательство:

Азбука, Азбука-Аттикус

Год издания:

ISBN:

978-5-389-13317-4

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Счастье - это теплый звездолет"

Истинных революционеров жанра можно пересчитать по пальцам, и автор, публиковавшийся под псевдонимом Джеймс Типтри-младший, безусловно из их числа. Уже вовсю гремела "новая волна", уже собрали урожай главных фантастических наград новички-вундеркинды Роджер Желязны и Урсула Ле Гуин, но Типтри сразу выделился даже на таком ярком фоне. Его повести и рассказы — получившие в общей сложности две премии "Хьюго" и три "Небьюлы", а номинировавшиеся на различные жанровые награды более сорока раз — отличались, при всем сюжетном разнообразии, уникальным авторским голосом, характерным гротескным юмором, разрывом привычных жанровых шаблонов. При этом на людях Джеймс не появлялся и награды получал по почте, зато вел активную переписку, как с коллегами по цеху (Филип К. Дик, Урсула Ле Гуин, Харлан Эллисон), так и с журналистами и поклонниками. Из этой переписки, а также из частой увлеченности автора мотивами паранойи, шпионажа, мании преследования выстраивался образ пожилого ветерана спецслужб, претворяющего свой непростой жизненный опыт в уникально тревожные фантазии. И, как оказалось впоследствии, все это правда, только с одной поправкой: под псевдонимом Джеймс Типтри-мл. скрывалась женщина удивительной биографии, Алиса Шелдон. За десять лет, прошедшие от дебюта Типтри до скандального раскрытия псевдонима, был создан корпус работ, не имеющий аналогов как в жанре, так и далеко за его пределами — и ни капли не устаревший. А именем Типтри была названа премия, ежегодно вручаемая за лучший фантастический роман, посвященный проблеме отношений между полами и гендерной идентификации. Итак, вашему вниманию предлагается собрание лучших работ современного классика. Большинство произведений, вошедших в эту книгу, переведены впервые.

Читаем онлайн "Счастье - это теплый звездолет". [Страница - 352]

(обратно)

110

Вумера — австралийский испытательный полигон и космодром рядом с одноименным городом.

(обратно)

111

ВКД — внекорабельная деятельность.

(обратно)

112

"She Wore a Yellow Ribbon" — маршевая песня времен Войны Севера и Юга, о девушке, которая ждала любимого с войны; песня заканчивается тем, что девушка кладет цветы на его могилу. Также известен одноименный вестерн (1949) Джона Форда с Джоном Уэйном в главной роли, получивший премию "Оскар".

(обратно)

113

Бад искажает популярную песню 1907 г. (музыка Керри Миллза, стихи Терленда Чаттауэя) "Red Wing" ("Красное Крыло") о юной индианке, которая напрасно ждет с войны своего жениха. В оригинале "С неба свет луны струится на красавицу Ред Винг".

(обратно)

114

В оригинале нет ковбоя. Ред Винг безутешно плачет, а спит (вечным сном) ее возлюбленный.

(обратно)

115

Персонаж популярного телевизионного "Шоу Флипа Уилсона" (1970-1974).

(обратно)

116

Так звучит по-английски имя апостола Павла.

(обратно)

117

Ин. 3: 16.

(обратно)

118

Ср.: У. Уитмен. "О капитан! Мой капитан!.." (пер. М. Зенкевича):

Но сердце! Сердце! Сердце!

Как кровь течет ручьем

На палубе, где капитан

Уснул последним сном!

(обратно)

119

Конские широты — районы Мирового океана между 30-35° с. ш. и ю. ш., пояс высокого давления и частых штилей.

(обратно)

120

Метод стерилизации насекомых был впервые применен в 1950-х гг. для борьбы с личинками южноамериканских мясных мух Cochliomyia hominivorax, паразитирующих на крупном рогатом скоте и человеке. На специальных фабриках куколок перед появлением взрослой особи из кокона облучают рентгеновскими или гамма-лучами, так что появившиеся мухи мужского пола лишаются способности размножаться. Стерильных мух разбрасывают с самолетов над зараженными районами. После спаривания стерильных самцов с самками личинки не развиваются и погибают; таким образом, естественная популяция мух не пополняется и сходит на нет.

(обратно)

121

Фриц Лейбер-младший (1910-1992) — американский фантаст.

(обратно)

122

Немного измененные строки, завершающие стихотворный цикл Роберта Фроста "Женщина с холма": "Так незаметно и легко порвалась нить, и понял он, что ничего не изменить".

(обратно)

123

У. Б. Йейтс. Воинство сидов. Перевод Г. Кружкова.

(обратно)

124

Искаженная цитата из стихотворения Уильяма Дейви (1913-1999) "Или изгнанник вспоминает": "В лучах рассвета холм — как грудь могильной девы".

(обратно)

125

Рефрен из песни Райслинга в рассказе "Зеленые холмы Земли" (1947) Р. Хайнлайна:

Дай, судьба, нам последнюю посадку

На планету, где мы родились и росли,

Дай увидеть покров голубых облаков

И зеленые холмы Земли.

(Перевод В. Бетаки)

Название песни взято из рассказа Кэтрин Мур "Шамбло" (1933), а сама песня, цитируемая Хайнлайном, сочинена Генри Каттнером и Кэтрин Mvp для рассказа "Поиски Звездного камня" (1937). Помимо одноименного песне рассказа, Хайнлайн упоминает ее в романах "Небесный фермер" (1950) и "Достаточно времени для любви, или Жизни Лазаруса Лонга" (1973). В честь Райслинга названа премия (Rhysling Award), присуждаемая в США Ассоциацией научно-фантастической поэзии за лучшие стихотворения года.

(обратно)

126

Э. Э. Каммингс. Не сострадай больному бизнесмонстру. Перевод В. Британишского.

(обратно)

127

У. Б. Йейтс. Безумная Джейн говорит с епископом. Перевод Г. Кружкова.

(обратно)

128

Дж. Китс. Ода греческой вазе. Перевод Я. Пробштейна.

(обратно)

129

Имя героини намекает на стихотворение У. Блейка "Вора просил я персик украсть".

(обратно)

130

У. Б. Йейтс. Холодное небо.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Счастье - это теплый звездолет» по жанру, серии, автору или названию:

Корабль отплывает в полночь. Фриц Ройтер Лейбер
- Корабль отплывает в полночь

Жанр: Социально-философская фантастика

Год издания: 2020

Серия: Мир фантастики (Азбука-Аттикус)

Другие книги из серии «Мир фантастики (Азбука-Аттикус)»:

Фантастическая сага. Гарри Гаррисон
- Фантастическая сага

Жанр: Боевая фантастика

Год издания: 2020

Серия: Мир фантастики (Азбука-Аттикус)

Время для звезд. Роберт Энсон Хайнлайн
- Время для звезд

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 2021

Серия: Мир фантастики (Азбука-Аттикус)