Нил Стивенсон - Циклы "Барочный"- "Криптомикон"- "Лавина"- Отдельные романы. Компиляция. Книги 1-17
Название: | Циклы "Барочный"- "Криптомикон"- "Лавина"- Отдельные романы. Компиляция. Книги 1-17 | |
Автор: | Нил Стивенсон | |
Жанр: | Космическая фантастика, Фэнтези: прочее, Научная Фантастика | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Циклы "Барочный"- "Криптомикон"- "Лавина"- Отдельные романы. Компиляция. Книги 1-17"
Первый роман Нила Стивенсона «Большое У» («Big U») вышел в 1984 году и остался незамеченным. Когда недавно Стивенсона спросили, что он думает об этой вещи и не хочет ли её переиздать, тот ответил, что хоть сама книга и неплохая, но существует и много других книг, которые стоит прочитать. Второй роман «Зодиак: эко-триллер» («Zodiac: the Eco-thriller») появился на свет четырьмя годами позже и привлёк уже гораздо больше внимания. Но действительно культовую популярность обеспечила Стивенсону его следующая книга, «Лавина» («Snow Crash», 1992), в которой показывалось недалёкое будущее, поражённое суперинфляцией и вирусом «Snow Crash», перешедшим из цифровой реальности в биологическую. Чуть позже, в соавторстве со своим дядей Джорджемм, он написал роман «Интерфейс» («Interface», 1994), спустя некоторое время вышла их вторая совместная книга «Паутина» («Cobweb») под общим псевдонимом Стивен Бьюри (Stephen Bury)...В 95-ом был опубликован «Алмазный век» («The Diamond Age»), посвящённый Китаю будущего и нано-технологиям. Критики встретили его не особо восторженно, что вовсе не расстроило автора. По его признанию сиэттлскому музыкальному журналу «Addicted To Noise», он специально пытался написать нечто более странное и менее доступное для восприятия, чем «Snow Crash», чтобы посмотреть, как люди будут на это реагировать.
Роман Стивенсона «Криптономикон» («Cryptonomicon») критики сравнивают с «Радугой тяготения» Пинчона и называют автора «Квентином Тарантино посткиберпанковской научной фантастики». «Криптономикон», должно быть, крайне увлекателен для компьютерных фанатов, и именно поэтому восторженные отзывы на роман встречаются прежде всего среди пользователей Интернета. Однако критик Тереза Литтлтон предупреждает: «если вы прочтете эту книгу в один присест, то рискуете умереть от информационной передозировки». Сам Нил Стивенсон научную фантастику практически не читает, так как — по его словам — это мешает написанию романов (рассказов он почти не пишет и завидует писателям, у которых это получается). Однако он очень хвалит фэнтезийные книги Шона Расселаа и Шона Стюарта и всячески рекомендует этих авторов для прочтения. Также Нил очень хорошо отзывается о своих старших коллегах по цеху Уильяме Гибсонее и Брюсе Стерлинге, которые довольно сильно на него повлияли. К слову, в отличие от того же Гибсона, который — как известно — долгое время ничего не понимал в компьютерах, хотя и писал о них, Нил Стивенсон является не только хорошим программистом, но и тесно общается с криптографами и хакерами, о чём даже писал однажды и сам Стерлинг — мол, в отличие от основоположников киберпанка, Стивенсон стал взрослым уже в другой культуре, нежели они, и впитал в себя её технологический фон, поэтому он гораздо лучше понимает механизм работы всего этого. «Я люблю технологию. Я люблю компьютеры. Я люблю науку, — признаётся сам Нил. — Поэтому я в основном общаюсь с учёными и хакерами...» Критики высоко оценивают Стивенсона за его почти провидческие прогнозы о развитии будущих технологий. Содержание: Барочный цикл: 1. Нил Стивенсон: Ртуть (Перевод: Екатерина Доброхотова-Майкова) 2. Нил Стивенсон: Король бродяг 3. Нил Стивенсон: Одалиска (Перевод: Eкатерина Доброхотова-Майкова) 4-5. Нил Стивенсон: Смешенье. Книги 1-2 (Перевод: Екатерина Доброхотова-Майкова) 6. Нил Стивенсон: Золото Соломона (Перевод: Екатерина Доброхотова-Майкова) 7. Нил Стивенсон: Движение 8. Нил Стивенсон: Система мира (Перевод: Екатерина Доброхотова-Майкова) Криптономикон: 1. Нил Стивенсон: Криптономикон, часть 1 (Перевод: Е. Доброхотова-Майкова) 2. Нил Стивенсон: Криптономикон, часть 2 (Перевод: Е. Доброхотова-Майкова) Лавина: 1. Нил Стивенсон: Лавина (Перевод: Анна Комаринец) 2. Нил Стивенсон: Алмазный век (Перевод: Екатерина Доброхотова-Майкова) Отдельные романы: 1. Нил Стивенсон: Анафем (Перевод: Екатерина Доброхотова-Майкова) 2. Нил Стивенсон: Взлет и падение ДОДО (Перевод: Екатерина Доброхотова-Майкова) 3. Нил Стивенсон: Вирус «Reamde» (Перевод: В. Егоров, Екатерина Доброхотова-Майкова) 4. Нил Стивенсон: Зодиак (Перевод: Анна Комаринец) 5. Нил Стивенсон: Семиевие (Перевод: М. Молчанов, П. Кодряной)Читаем онлайн "Циклы "Барочный"- "Криптомикон"- "Лавина"- Отдельные романы. Компиляция. Книги 1-17" (ознакомительный отрывок). [Страница - 4]
— Да… «Асьенто».
— Тс-с! У нас тут есть противники рабства, сэр, и они опасны.
— У вас есть гавкеры?
— Да, сэр.
Енох пристально изучает мальчика, ибо человек, которого он ищет, тоже своего рода гавкер. Полезно узнать, как смотрят на них в округе менее одержимые собратья. В лице Бена читается скорее осторожность, нежели презрение.
— Но ты говоришь только об одной войне.
— Войне за Испанское наследство, — кивает Бен, — причиной которой стала смерть короля Карла Страдальца.
— Я бы сказал, что смерть несчастного была не причиной, а поводом, — замечает Енох. — Война за Испанское наследство была лишь второй и, надеюсь, последней стадией великой войны, которая началась четверть столетия назад, во времена…
— Славной Революции!
— Как некоторые её называют. Ты и впрямь посещал уроки, Бен, хвалю. Может быть, ты знаешь, что во время Революции английского короля — католика — пнули коленом под зад и посадили на его место протестантских короля и королеву.
— Вильгельма и Марию!
— Верно. А ты не задумывался, из-за чего протестанты и католики вообще начали воевать?
— У нас в школе чаще говорят про распри между протестантами.
— Ах да — явление сугубо английское. Это естественно, ибо твои родители попали сюда в результате именно такого конфликта.
— Гражданской войны, — говорит Бен.
— Ваши выиграли Гражданскую войну, — напоминает Енох, — но после Реставрации им пришлось туго, и они вынуждены были бежать сюда.
— Вы угадали, мистер Роот, — говорит Бен, — ибо именно так мой родитель покинул Англию.
— А твоя матушка?
— Уроженка острова Нантакет, мистер Роот. Правда, её отец бежал сюда от жестокого епископа — ах и епископ, о нем такое говорят…
— Ну вот, Бен, наконец-то я нашёл изъян в твоих познаниях. Ты имеешь в виду архиепископа Лода — ярого гонителя пуритан, как некоторые называют твоих сородичей, — при короле Карле I. Пуритане в отместку оттяпали голову тому самому Карлу на Чаринг-Кросс в лето Господне тысяча шестьсот сорок девятое.
— Кромвель, — говорит Бен.
— Да, Кромвель имел к упомянутым событиям некоторое касательство. Итак, Бен. Мы стоим у этой речушки уже довольно долго. Я замёрз. Моя лошадь беспокоится. Мы отыскали место, в котором твои познания сменяются невежеством. Я с удовольствием исполню свою часть соглашения — чему-нибудь тебя научить, Дабы, вернувшись вечером домой, ты мог сказать Джосайе, что пробыл весь день в школе; впрочем, слова учителя могут разойтись с твоими. Однако взамен я попрошу кое-каких услуг.
— Только назовите их, мистер Роот.
— Я приехал в Бостон, чтобы разыскать некоего человека, который, по последним сведениям, проживал здесь. Он — старик.
— Старше вас?
— Нет, но выглядеть может старше.
— Тогда сколько ему лет?
— Он видел, как скатилась голова Карла I.
— Значит, по меньшей мере шестьдесят три.
— Вижу, ты научился складывать и вычитать.
— А также умножать и делить, мистер Роот.
— Тогда возьми в расчёт вот что: тот, кого я ищу, отлично видел казнь, ибо сидел на плечах у своего отца.
— Значит, годков ему стукнуло совсем мало, разве что родитель его был не слабого десятка.
— В определённом смысле его родитель и впрямь был не слабого десятка, — говорит Роот, — ибо за двадцать лет до того ему по приказу архиепископа Лода в Звёздной палате отрубили уши и нос, однако он не устрашился, а продолжал обличать монарха. Всех монархов.
— Он был гавкер. — И вновь лицо Бена не выразило презрения. Как же это место не похоже на Лондон!
— Ладно, возвращаясь к твоему вопросу, Бен: Дрейк не обладал исключительной силой или мощью телосложения.
— Значит, сын на его плечах был совсем мал. Сейчас ему примерно шестьдесят восемь. Но я не знаю здесь ни одного мистера Дрейка.
— Дрейк — имя, данное его отцу при крещении.
— А какова же его фамилия?
— Её я пока тебе не скажу, — говорит Енох, ибо человек, которого он ищет, может оказаться здесь на очень плохом счету — если его вообще не повесили на Бостонском лугу.
— Как же я помогу вам отыскать того, сэр, кого вы не хотите назвать?
— Ты можешь отвести меня к чарльстонскому парому. Насколько мне известно, он обретается по ту сторону реки --">Книги схожие с «Циклы "Барочный"- "Криптомикон"- "Лавина"- Отдельные романы. Компиляция. Книги 1-17» по жанру, серии, автору или названию:
Алена Викторовна Медведева - Половинки из разных Вселенных (СИ) Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2014 |
Ирина Кассета - Сквозь тернии к звездам или а Вас, прошлое, я попрошу остаться (СИ) Жанр: Фэнтези: прочее |
Яан Кросс - Раквереский роман. Уход профессора Мартенса (Романы) Жанр: Историческая проза Год издания: 1989 |
Другие книги автора «Нил Стивенсон»:
Нил Стивенсон - Движение Жанр: Альтернативная история Серия: Барочный цикл |
Нил Стивенсон - Система мира Жанр: Альтернативная история Год издания: 2011 Серия: Барочный цикл |
Нил Стивенсон - Падение, или Додж в Аду. Книга первая Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2020 Серия: Большая фантастика |
Нил Стивенсон - Криптономикон Жанр: Историческая проза Год издания: 2021 Серия: sci-fi universe. Лучшая новая НФ |