Анатолий Иванович Горло - Букет средневековья
Название: | Букет средневековья | |
Автор: | Анатолий Иванович Горло | |
Жанр: | Социально-философская фантастика | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Литература артистикэ | |
Год издания: | 1984 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Букет средневековья"
Присущее автору трагикомическое мироощущение, его тяготение к конструированию макромоделей и к их проверке в экстремальных фантастических ситуациях — все это приближает А. Горло к числу тех писателей, которые, по словам К. Воннегута, «должны испытывать чувство неловкости, чтобы задуматься над тем, куда зашло человечество, куда оно идет и почему оно идет туда…»
Читаем онлайн "Букет средневековья". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (5) »
Анатолий Иванович Горло
Букет средневековья
«Корректировать Прошедшее Время допустимо лишь в том случае, если его естественный ход уже был нарушен интервентами Других, более поздних эпох».
Из «Положения о Всемирном Согласовании Времен».
«Исчезнувший робот № 770491 был обнаружен в Средневековье под кличкой Жепезнобокого барона. С целью его нейтрализации в соответствующий временной квадрат был командирован младший инспектор Руальд, затем инспектор Альвад. Однако связь с ними потеряна. Считаю целесообразным направить в Средневековье старшего инспектора Чела».
Из рапорта начальника надзора Давно Прошедшего Времени диспетчеру Большого Атемпорального Кольца.
«Вести себя следует в полном соответствии с инспектируемой эпохой, ни обликом, ни действиями, ни образом мыслей не выдавая своей принадлежности к Будущему Времени».
Из «Памятки трансвременному инспектору».
Шел круга луны четвертый год, а солнечного круга восьмой год. И было в тот год знаменье: стояло солнце в круге, а посредине круга меч, а посредине меча солнце, а над солнцем дуга, рогами на восток, откуда волхвы ожидали нашествия великого множества людей с песьими головами. Однако жители этого южного края привыкли и к знаменьям, и к нашествиям, песьи головы тоже небыли им в диковинку, поэтому месяца июля в седьмой день на постоялом дворе Сфандра, как обычно, шла бойкая торговля: заезжие купцы спешили распродать либо выгодно обменять свои товары, чтобы засветло добраться до следующего торга. Венецианцы и генуэзцы, валлийцы и сарацины, лузитанцы и ганзейцы, греки и сурожане надсадно кричали, предлагая содомские яблоки, собранные у подножия Ливана, малагский перец в зернах и стручках, в коих он произрастает, мед ливийский из тамариска и пшеницы, цейлонскую корицу, драконову кровь, добываемую из древесных пор и исцеляющую все болезни, благовонное масло из райских роз с шестьюдесятью лепестками, русинские соболя, пурпур из Крита, квасцы египетские, незаменимые при постройке храмов, кизиловые луки, абордажные копья, чаши золотые для смешивания вина, одежды золототканые, ячмень, просо, чечевицу, рабов, лошадей и еще много других товаров, призванных скрасить скоротечную жизнь человека.
Чел неторопливо шел вдоль торгового ряда, прислушиваясь к разноязыкому гомону.
— Сушеная рыба из Моря Кромешной Тьмы!
— Хорезмские таблицы!
— Вышивка по плоти для украшения кожи!
— Браминские нити о ста четырех бусинах для молитв!
— Клянусь святым Винсентом, покровителем Лузитании, тебя в миг излечит эта драконова кровь из страны, где солнце проливает на землю потоки жидкого пламени, отчего море и реки днем и ночью пышу г огненным жаром!
— Да обернется мне сладкая пища кислым соусом, если мои соболя не стоят пяти дублонов!
— Абиссинский имбирь! Абиссинский имбирь!
— Да будут ваши нивы тучны, а скот и жены плодоносны!
— Возьми трактат об астролябии, с помощью коей ты сможешь пересечь море Хабасха и увидеть Землю пресвитера Иоанна!
— Рабов на лошадей меняю! Рабов на лошадей меняю!
— Чел!
Один из сидящих на корточках невольников делал ему знаки. Он был в лохмотьях, сквозь которые проглядывало крепкое бронзовое тело.
— Руальд?
— Он самый, — заулыбался невольник.
Чел присел перед ним!
— Как это тебя?
— Да так.
— Выкупа ждешь?
— Неоткуда.
— Давно мы не виделись, Руальд.
— Давно, Чел.
— Покажи зубы.
Руальд широко разинул рот. Чел сделал вид, что внимательно осматривает зубы невольника. Затем он подошел к коновязи, отвязал свою лошадь и подвел к работорговцу:
— За этого чистокровного арабского скакуна я хочу взять вон того бездельника и обжору.
— О Чел, не напоминай мне о пище! — взмолился Руальд. — Иначе я сгрызу эту цепь, хотя мой желудок плохо переваривает кованое железо!
Тем временем работорговец осмотрел лошадь и остался ею доволен. Слуги быстро расковали Руальда, и он поднялся, разминая онемевшие члены:
— Теперь веди меня в харчевню, Чел! Предупреждаю — миской жареного ячменя ты от меня не отделаешься, молодого барашка и старого вина — вот чего требует пустопорожнее брюхо Руальда! Деньги у тебя есть?… Должны быть. Тогда уточняю: караимского барашка и финикийского вина!
— Под финикийское лучше идут живые устрицы, — улыбнулся Чел.
— А еще лучше — --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (5) »
Книги схожие с «Букет средневековья» по жанру, серии, автору или названию:
Джейми Макгвайр - Красный холм Жанр: Социально-философская фантастика Год издания: 2014 |
Андрей Валерьевич Скоробогатов, Илья Тё - Реконструкторы (сборник) Жанр: Космическая фантастика Год издания: 2013 |
Олег Игоревич Дивов - Город счастливых роботов (авторский сборник) Жанр: Социально-философская фантастика Год издания: 2015 |
Дарья Андреевна Кузнецова - После войны (СИ) Жанр: Социально-философская фантастика Год издания: 2015 |
Другие книги автора «Анатолий Горло»:
Анатолий Иванович Горло - Храм Диониса Жанр: Юмористическая проза Год издания: 1990 |
Анатолий Иванович Горло - Счастливый конец света Жанр: Социально-философская фантастика Год издания: 1990 |
Анатолий Иванович Горло - Букет средневековья Жанр: Социально-философская фантастика Год издания: 1984 |