Джозеф Шеридан Ле Фаню , Брэм Стокер , Дороти Макардл , Дэвид Рассел Макэнелли-младший , Дэниел Коркери , Гермини Т Каванах - Глаза мертвецов (сборник)
Название: | Глаза мертвецов (сборник) | |
Автор: | Джозеф Шеридан Ле Фаню , Брэм Стокер , Дороти Макардл , Дэвид Рассел Макэнелли-младший , Дэниел Коркери , Гермини Т Каванах | |
Жанр: | Ужасы, Классическая проза, Мистика | |
Изадано в серии: | Антология ужасов #2008, pocket-book | |
Издательство: | Азбука, Азбука-Аттикус | |
Год издания: | 2008 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Глаза мертвецов (сборник)"
Данная антология ирландского рассказа посвящена фольклорным историям о призраках, «добром народе» и других обитателях потустороннего мира. В ее состав вошли наиболее яркие произведения данного жанра, созданные ирландскими писателями конца XIX — начала XX вв. Рассказы и новеллы сборника повествуют о загадочных, зловещих и необъяснимых событиях, о вмешательстве демонических сил в ход земного бытия, о тайнах родовых проклятий и мести разгневанных призраков. Это оригинальный сплав кельтского фольклора, викторианской готической прозы и местного ирландского колорита.
Содержание:
Брэм Стокер: Дом судьи (рассказ, перевод: Вера Ахтырская)
Дэниел Коркери: Глаза мертвецов (рассказ, перевод: Вера Ахтырская)
Дороти Макардл: Узник (рассказ, перевод: Вера Ахтырская)
Джозеф Шеридан Ле Фаню: Ребенок, похищенный фэйри (рассказ, перевод: Вера Ахтырская)
Джозеф Шеридан Ле Фаню: Белая кошка, проклятие Драмганниола (рассказ, перевод: Вера Ахтырская)
Джозеф Шеридан Ле Фаню: Алтер де Лейси (рассказ, перевод: Вера Ахтырская)
Джозеф Шеридан Ле Фаню: Истории озера Лох-Гур (рассказ, перевод: Вера Ахтырская)
Джозеф Шеридан Ле Фаню: Странное событие из жизни художника Схалкена (рассказ, перевод: Вера Ахтырская)
Джозеф Шеридан Ле Фаню: Участь сэра Роберта Ардаха (отрывок, перевод: Вера Ахтырская)
Джозеф Шеридан Ле Фаню: Страница истории одного семейства из графства Тирон (рассказ, перевод: Вера Ахтырская)
Гермини Каванах: Дарби О’Гилл и лепрехаун (рассказ, перевод: Вера Ахтырская)
Дэвид Рассел Макэнелли-младший: Могильщик из Кэшела (повесть/рассказ, перевод: Вера Ахтырская)
Иллюстрация на обложке — фрагмент картины Дж. У. Уотерхауса.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: призраки, мистика, готика, Ирландия, антология
Читаем онлайн "Глаза мертвецов (сборник)". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (94) »
— Дорогая моя, — поспешно вставил Малколмсон, — я приехал сюда с намерением побыть в одиночестве, и поверьте, преисполнен благодарности к покойному Гринхау и его замечательному детищу и вовсе не хочу вводить вас в искушение! Сам святой Антоний не мог бы столь неукоснительно держаться правил!
Миссис Демпстер глухо рассмеялась:
— Все вы такие, молодые джентльмены, ничего-то вы не боитесь. Что ж, может быть, и найдете вы тут одиночество, как вам того хотелось.
С этими словами она занялась уборкой, и к вечеру, когда Малколмсон вернулся с прогулки — а он всегда брал с собой учебник, чтобы повторять что-нибудь по дороге, — комната была чисто выметена и прибрана, в старом камине горел огонь, лампа зажжена, а на накрытом столе благодаря заботливости миссис Уизем его ждал роскошный ужин. «Вот это жизнь», — сказал он себе, потирая руки.
Поужинав, он перенес поднос на дальний конец дубового обеденного стола, снова достал книги, подбросил в огонь поленьев, подрезал фитиль лампы и основательно принялся за работу, притом за работу не из легких. Он не отрывался от занятий примерно до одиннадцати, а потом решил отдохнуть, заодно развести затухающий огонь, заправить лампу маслом и заварить себе чаю. Он всегда любил крепкий чай, а в годы учебы в университете, допоздна засиживаясь над книгами, привык выпивать по нескольку чашек. Нынешний отдых был для него истинной роскошью, и он наслаждался им со сладострастием эпикурейца. Огонь в камине снова взметнулся и заискрился, отбрасывая причудливые тени на стенах великолепной старинной комнаты, а Малколмсон, смакуя чай, радовался уединению. И тут он впервые заметил, какой шум подняли крысы.
«Но не могли же они, — подумал он, — так возиться все время, пока я работал, иначе я бы их услышал!» Спустя минуту, когда возня крыс сделалась еще громче, он все-таки стал склоняться к мысли, что прежде они так не шумели. Вначале крыс явно пугало присутствие человека, огонь камина и лампы, но мало-помалу они осмелели и теперь резвились как ни в чем не бывало.
Какую возню они подняли! Как странно попискивали! Как носились вверх-вниз за панелями, по потолку и под полом, как шумно грызли старое дерево и скреблись! Малколмсон слегка улыбнулся, вспомнив, как миссис Демпстер приговаривала: «Да крысы все ваши привидения и домовые, крысы, и ничего больше!» Чай постепенно прояснил его ум и взбодрил дух, он с радостью предвкушал плодотворную работу до утра и, преисполнившись после выпитого чая спокойствия и уверенности, позволил себе оторваться от занятий и как следует осмотреть комнату. С лампой в руках он обошел столовую, дивясь тому, что старый дом, столь прекрасный и столь искусно отделанный, мог так долго пустовать. Дубовые панели украшала тонкая резьба, особенно изящная и затейливая на дверях и ставнях, вдоль дверных косяков и в оконных нишах. На стенах висели несколько старинных картин, но их покрывал такой слой пыли и грязи, что разглядеть их было решительно невозможно, как ни поднимал он над головой лампу. Обходя комнату, он то и дело замечал крысиную мордочку с поблескивающими в свете лампы глазками, показавшуюся из щели или норки, но в следующее мгновение она пропадала, а под полом затихали писк и топот. Однако более всего его поразила веревка большого набатного колокола, висевшая в углу комнаты, справа от камина, и уходившая на крышу. Он придвинул поближе к огню роскошное резное дубовое кресло с высокой спинкой и устроился в нем с последней чашкой чая. Допив ее, он подбросил дров и вернулся к работе за стол, слева от огня. Некоторое время крысы досаждали ему своей докучливой возней, но потом он перестал замечать шум, как перестают замечать тиканье часов или гул прибоя, и настолько углубился в работу, что забыл обо всем на свете, кроме теоремы, которую пытался доказать.
Внезапно он поднял глаза от недоказанной теоремы, ощутив близость томительного предрассветного часа, внушающего ужас всем, чья совесть нечиста. --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (94) »
Книги схожие с «Глаза мертвецов (сборник)» по жанру, серии, автору или названию:
Светлана Ольшевская - Большая книга ужасов. Ведьмин бал (сборник) Жанр: Детские приключения Год издания: 2013 Серия: Большая книга ужасов |
Роберт Льюис Стивенсон - Алмаз раджи (сборник) Жанр: Ужасы Год издания: 2014 Серия: Сборник |
Джозеф Шеридан Ле Фаню - Зеленый чай Жанр: Ужасы Год издания: 1998 Серия: Доктор Гесселиус |
Другие книги из серии «Антология ужасов»:
Брэм Стокер, Монтегю Родс Джеймс, Амброз Бирс и др. - Женщина в черном и другие мистические истории Жанр: Классическая проза Серия: Антология ужасов |
Джозеф Шеридан Ле Фаню, Роберт Уильям Чамберс, Френсис Мэрион Кроуфорд и др. - Пенумбра. Шесть готических рассказов. Жанр: Самиздат, сетевая литература Год издания: 2018 Серия: Антология ужасов |
Сергей Чернов, Василий Спринский, Роберт Альберт Блох и др. - АКОНИТ 2018. Цикл 1, Оборот 4 Жанр: Готический роман Год издания: 2018 Серия: Антология ужасов |
Татьяна Николаевна Виноградова, Наталья Ильина, Кирилл Токарев и др. - Тайны ночных улиц Жанр: Современная проза Год издания: 2019 Серия: Антология ужасов |