Джозеф Шеридан Ле Фаню - Живописец Шалкен
Название: | Живописец Шалкен | |
Автор: | Джозеф Шеридан Ле Фаню | |
Жанр: | Ужасы | |
Изадано в серии: | Готический роман (Терра-Книжный клуб) | |
Издательство: | Терра-Книжный клуб | |
Год издания: | 1998 | |
ISBN: | 5-300-02237-3 | |
Отзывы: | 1 комментарий | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Живописец Шалкен"
Годфри Шалкен обучался в студии голландского художника Герарда Доу и тайно влюбился в его племянницу. По злой иронии судьбы ему пришлось поучаствовать в разрушении счастья любимой. Тайна этого странного брака породила лучшую картину живописца Шалкена.
Читаем онлайн "Живописец Шалкен". [Страница - 4]
— Майн готт, что за совершенство! Ни капли примесей! Чудесно, чудесно!
Наконец работа была завершена, и ювелир собственноручно написал заключение о стоимости слитков, оценив их ни много ни мало в несколько тысяч риксталеров. Положив в карман искомый документ, крепко сжав под мышкой и укрыв плащом драгоценную шкатулку, художник отправился в обратный путь. Вернувшись в студию, он обнаружил, что хозяин с гостем сосредоточенно о чем-то совещаются.
Отправив Шалкена с важным поручением, Вандерхаузен дожидался, пока за юношей закроется дверь, а затем обратился к Герарду Доуву с такими словами:
— К сожалению, сегодня вечером я могу уделить вам лишь несколько минут, поэтому сразу перейду к делу, ради которого прибыл сюда. Около четырех месяцев назад вы были в Роттердаме. Как только я увидел в церкви святого Лаврентия вашу племянницу, Розу Вельдеркауст, я тотчас же решил жениться на ней. Надеюсь, вы с уважением отнесетесь к моей просьбе, так как я богаче любого из мужей, какого вы можете для нее пожелать. Если вы согласны принять мое предложение, то прошу вас дать ответ незамедлительно, здесь и сейчас, потому что я не терплю промедлений.
Манера разговаривать минхеера Вандерхаузена немало ошеломила Герарда Доува, однако он не отважился открыто выразить удивление, и не только из соображений вежливости и добропорядочности, в присутствии незнакомца художник испытывал необъяснимую подавленность, наподобие той, что ощущает человек, поневоле оказавшийся рядом с тем, к кому он испытывает природную неприязнь. Чувство это трудноопределимо, однако побороть его бы нелегко; художник боялся невзначай оброненным словом обиде эксцентричного визитера.
Герард смущенно прокашлялся.
— Не сомневаюсь, — начал он, — что, предлагая моей племяннице руку и сердце, вы оказываете ей честь, однако осмелюсь напомнить, что моя воспитанница вольна поступать согласно велениям собственного сердца и может не согласиться с навязанным ей решением, пусть даже мы с вами сочтем его разумным и целесообразным. |
— Не пытайтесь провести меня, господин художник, — произнес Вандерхаузен. — Вы ее опекун, а она ваша воспитанница если вы возьмете на себя труд заставить ее, она будет моей,
При этих словах роттердамец чуть поддался вперед, и Герард Доув, сам не зная почему, взмолился про себя о скорейшем вращении Шалкена.
— Я желал бы, — продолжал таинственный гость, — незамедлительно предоставить вам свидетельство моего благосостояния и дать гарантии великодушного отношения к вашей племяннице. Через минуту-другую ваш человек вернется и принесет в шкатулке сумму, в пять раз превышающую размеры состояния, какое ваша племянница вправе ожидать от будущего мужа. Эта сумма будет передана в ваши руки; вы вольны присоединить ее к приданому невесты и распорядиться ею к вящей пользе племянницы. Покуда она жива, эти деньги будут всецело принадлежать ей. Я доказал свою щедрость?
Доув согласно кивнул; в душе он не мог не признать, что такое предложение было для племянницы подарком судьбы; незнакомец, по-видимому, богат и не скуп, а такими женихами не разбрасываются, пусть даже он капризен в обращении и не слишком приятен на вид. Своим приданым, более чем скромным, Роза целиком была обязана дядюшкиным щедротам, поэтому не резон ей бьпъ чересчур разборчивой. Отказывать по причине высоты происхождения ей также не было смысла — Роза отнюдь не отличалась знатностью, что же касается других возражений, которые могла выдвинуть девушка, то Герард, сообразно обычаям своего века, имел полное право не прислушиваться к ним, по крайней мере до поры до времени.
— Сударь, — обратился художник к странному гостю, — ваше предложение чрезвычайно великодушно, и известные колебания, которые я испытываю, пытаясь принять решение немедленно, связаны с тем, что я не имею чести ничего знать ни о вашей семье, ни о положении в обществе. Надеюсь, вам не трудно будет удовлетворить мою любознательность?
— Что касается положения в обществе, — сухо ответил незнакомец, — вам придется принять мои слова на веру; и не докучайте мне излишними расспросами, вам все равно не удастся узнать больше, чем я сочту нужным раскрыть. Вы получите достаточную гарантию моего солидного положения — мое слово; если вы человек чести, оно вас удовлетворит, а если нет — подтверждением станет мое золото.
«До чего вспыльчивый --">История повествует о Годфри Абеле, молодом художнике, который оказывается втянутым в опасную игру, когда он приобретает загадочную картину вдовы художника Годфри Шалкена. Картина, изображающая самого Шалкена, обладает сверхъестественной силой, и Абель вскоре понимает, что он не единственный, кто за ней охотится.
Как только Абель вступает во владение картиной, его жизнь превращается в кошмар. Тяжелые шаги, зловещие голоса и необъяснимое насилие мучают его. В то же время его талант расцветает, и он создает свои лучшие работы. Но за этот дар приходится платить высокую цену.
Ле Фаню мастерски создает атмосферу ужаса и предчувствия, оставляя читателя в постоянном напряжении. Он исследует мрачные глубины человеческой души, раскрывая разрушительные последствия жадности и одержимости.
Герои произведения сложны и хорошо проработаны. Абель — амбициозный художник, чья творческая одержимость затуманивает ему рассудок. Миссис Шалкен, загадочная и манипулятивная вдова, скрывает темные секреты о своем муже и его картине.
Проза Ле Фаню наполнена яркими образами и поэтическими оборотами. Он плетет сложную паутину из сверхъестественного и повседневного, заставляя читателя постоянно сомневаться в том, что реально, а что нет.
"Живописец Шалкен" — это классика готической литературы, которая ни на минуту не отпустит вас. Сочетая интригу, ужас и психологическую глубину, этот шедевр оставит неизгладимое впечатление на всех, кто осмелится открыть его страницы.
Книги схожие с «Живописец Шалкен» по жанру, серии, автору или названию:
Джозеф Шеридан Ле Фаню - Зеленый чай Жанр: Ужасы Год издания: 1998 Серия: Доктор Гесселиус |
Генри Джеймс, Джозеф Шеридан Ле Фаню, Чарльз Диккенс и др. - Дом с призраками. Английские готические рассказы Жанр: Ужасы Год издания: 2004 Серия: Антология ужасов |
Генри Джеймс, Маргарет Олифант, Джером Клапка Джером и др. - Церковное привидение: Собрание готических рассказов Жанр: Ужасы Год издания: 2010 Серия: Антология ужасов |
Другие книги из серии «Готический роман (Терра-Книжный клуб)»:
Филиппа Карр - Чудо в аббатстве… Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 1999 Серия: Дочери Альбиона |
Джозеф Шеридан Ле Фаню - Близкий друг Жанр: Ужасы Год издания: 1998 Серия: Доктор Гесселиус |
Джозеф Шеридан Ле Фаню - Живописец Шалкен Жанр: Ужасы Год издания: 1998 Серия: Готический роман (Терра-Книжный клуб) |
Джозеф Шеридан Ле Фаню - Мертвый причетник Жанр: Ужасы Год издания: 1998 Серия: Готический роман (Терра-Книжный клуб) |