Библиотека knigago >> Фантастика >> Боевая фантастика >> Избранные фантастические циклы. Компиляция. Книги 1-24


«Мастер культа» — это увлекательный и необычный роман в жанре фэнтези, который предлагает читателям уникальный взгляд на тему строительства культа. Автор Сергей Давыдов представляет новаторский подход к развитию персонажей и повествованию, делая акцент на психологической трансформации главного героя. Главным героем является Артём, человек, одержимый мечтой создать успешный культ. Руководствуясь «Руководством по Возвышению», он отправляется в опасное путешествие, сталкиваясь с многочисленными...

Гарри Гаррисон , Ант Скаландис - Избранные фантастические циклы. Компиляция. Книги 1-24

Избранные фантастические циклы. Компиляция. Книги 1-24
Книга - Избранные фантастические циклы. Компиляция. Книги 1-24.  Гарри Гаррисон , Ант Скаландис  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Избранные фантастические циклы. Компиляция. Книги 1-24
Гарри Гаррисон , Ант Скаландис

Жанр:

Боевая фантастика, Космическая фантастика, Научная Фантастика, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt""

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Избранные фантастические циклы. Компиляция. Книги 1-24"

Данный том содержит в себе наиболее известные и популярные циклы фантаста с мировым именем:"Эдем", "Мир смерти" и Сталная крыса". Приятного чтения. 
                                                                      
Содержание:

Эдем:

1. Гарри Гаррисон: Запад Эдема
2. Гарри Гаррисон: Зима в Эдеме (Перевод: Ю. Соколов)
3. Гарри Гаррисон: Возвращение в Эдем (Перевод: Ю. Соколов)

Мир смерти:

1. Гарри Гаррисон: Неукротимая планета (Перевод: Лев Жданов)
2. Гарри Гаррисон: Этический инженер
3. Гарри Гаррисон: Конные варвары (Перевод: Д. Арсеньев)
4. Гарри Гаррисон: Линкор в нафталине (Перевод: Павел Киракозов)
5. Гарри Гаррисон: Возвращение в мир смерти
6. Ант Скаландис: Мир Смерти на пути богов
7. Гарри Гаррисон: Мир Смерти против флибустьеров
8. Гарри Гаррисон: Мир Смерти и твари из преисподней
9. Гарри Гаррисон: Недруги по разуму

Стальная крыса:

1. Гарри Гаррисон: Крыса из нержавеющей стали появляется на свет
2. Гарри Гаррисон: Стальная Крыса идет в армию (Перевод: Геннадий Корчагин)
3. Гарри Гаррисон: Стальная крыса поёт блюз
4. Гарри Гаррисон: Крыса из нержавеющей стали
5. Гарри Гаррисон: Месть крысы из нержавеющей стали
6. Гарри Гаррисон: Крыса из нержавеющей стали спасает мир (Перевод: Олег Колесников)
7. Гарри Гаррисон: Ты нужен стальной крысе!
8. Гарри Гаррисон: Стальную Крысу — в президенты
9.Гарри Гаррисон: Стальная крыса отправляется в ад (Перевод: Г. Корчагин)
10. Гарри Гаррисон: Стальная Крыса на манеже
11. Гарри Гаррисон: Золотые годы Стальной Крысы (Перевод: Г. Корчагин)
12. Гарри Гаррисон: Новые приключения Стальной Крысы (Перевод: А. Филонов)
                                                                        

Читаем онлайн "Избранные фантастические циклы. Компиляция. Книги 1-24". [Страница - 3]

вынуждены сделать это. Сушеного сквида было слишком мало для зимы. Если охота будет такой же плохой, как зимой, никто из них не доживет до весны.

Поэтому они отправились на юг и охотились вдоль берега и на морских островах. И постоянно боялись мургу.

Проснулись другие мужчины, солнце поднялось над горизоягом, и первые крики животных доиеслись из глубины джунглей. Пора было отправляться в море.

Амахаст торжественно кивнул, когда Керрвк принес ему кожаный мешок с экотазем, а затем сувул руку в густую массу раздавленных орехов и сушеных ягод. Потом протянул другую руку и взъерошил густые спутанные волосы на голове своего сына, своего первенца. Скоро он ставет мужчиной и возьмет себе мужское имя, но пока он еще мальчик, хотя растет быстро и уже довольво высок. Его кожа, обычно бледная, стала золотистой с тех пор, как, подобно всем им, он носил только шкуру олегаг, перевязанную на поясе. На шее у него висел на кожаном ремне небольшой нож из небесвого металла. Такой же, только более крупный, косил и сам Амахаст. Нож этот был не так остер, как каменный, но высоко ценился из-за своей редкости. Эти два ножа – большой и малый – были всем небесным металлом, которым владела саммад.

Керрик улыбнулся отцу. Ему было восемь лет, и это была его первая охота с мужчинами. Это было самое важное событие в его жизни.

– Ты напился? – спросил Амахаст. Керрик кивнул.

Он знал, что воды больше не будет, пока не наступят сумерки.

Это было одно из правил, которому учились охотники. Когда он жил с женщинами и детьми, то пил, когда бы ни почувствовал жажду, а если был голоден, то собирал ягоды или ел свежие корни, которые тут же выкапывал. Но теперь нет. Теперь он шел с охотниками и делал то, что делали они, шел от восхода до заката без еды и питья. Он гордо держал свое маленькое копье и старался не вздрагивать от испуга, когда что-нибудь трещало в джунглях позади него.

– Спускайте лодку, – приказал Амахаст.

Мужчин не нужно было понукать: крики мургу становились все более громкими и угрожающими. В лодке было довольно мало груза: только их копья, луки и колчаны со стрелами, шкуры оленей и мешки с экстазом. Они столкнули лодку на воду, и Хастила с Огатиром держали ее ровно, пока мальчик ставил туда большой горшок, в котором лежали горячие угли из костра.

Позади них, на берегу, Дикен попробовал встать, чтобы присоединиться к ним, но сегодня он был слишком слаб. Его кожа побледная от усилий, и крупные капли пота покрыли лицо. Амахаст подошел, опустился рядом с ним на колени, взял за угол оленью шкуру и вытер раненое лицо мужчины.

– Отдохни немного. Мы отнесем тебя и лодку.

– Лучше бы мне подождать здесь вашего возвращения. – Голос Дикена звучал хрипло, он задыхался и говорил с трудом. – Это будет лучше для моей руки.

Его левая рука выглядела очень плохо. Два пальца на ней были оторваны, когда крупный зверь из джунглей однажды ночью по ошибке забрел в их лагерь. Они ранили его своими копьями и прогнали в темноту. Поначалу рана Дикена не казалась серьезной, охотники жили и с более худшими, и они сделали для него все, что могли. Промывали рану в морской воде, пока она не перестала кровоточить, затем Огатир наложил повязку из мха, который собирал в высокогорных болотах. Но этого оказалось мало. Ладонь сначала покраснела, потом почернела, а потом черной стала и вся рука Дикена. Кроме того от него отвратительно пахло. Скоро Дикен должен был умереть. Амахаст перевел взгляд с распухшей руки на зеленую стену джунглей.

– Когда звери придут за моей душой, ее не должно быть здесь, чтобы они ее не съели, – сказал Дикен, проследив направление взгляда Амахаста. Его рука сжалась в кулак. Он сжимал и разжимал пальцы, показывая при этом кусок камня, лежавший на ладони. Камень был достаточно остер, чтобы перерезать им вены.

Амахаст медленно встал и отряхнул песок с обнаженных колен.

– Я увижу тебя на небе, – сказал он, и его бесстрастный голос прозвучал так тихо, что только умирающий услышал его слова.

– Ты всегда был моим братом, – сказал Дикен. Когда Амахаст отошел, он отвернулся и закрыл глаза, чтобы не видеть, как они уплывают.

Лодка была уже в воде и слегка покачивалась на слабой зыби, когда Амахаст догнал ее. Это было хорошее, крепкое судно, выдолбленное из ствола большого кедра. Керрик сидел на носу, раздувая на камнях, лежавших там, небольшой костерок. Кусочки дерева, которые он бросал в него, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.