Библиотека knigago >> Фантастика >> Боевая фантастика >> Избранные фантастические циклы. Компиляция. Книги 1-24

Гарри Гаррисон , Ант Скаландис - Избранные фантастические циклы. Компиляция. Книги 1-24

Избранные фантастические циклы. Компиляция. Книги 1-24
Книга - Избранные фантастические циклы. Компиляция. Книги 1-24.  Гарри Гаррисон , Ант Скаландис  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Избранные фантастические циклы. Компиляция. Книги 1-24
Гарри Гаррисон , Ант Скаландис

Жанр:

Боевая фантастика, Космическая фантастика, Научная Фантастика, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt""

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Избранные фантастические циклы. Компиляция. Книги 1-24"

Данный том содержит в себе наиболее известные и популярные циклы фантаста с мировым именем:"Эдем", "Мир смерти" и Сталная крыса". Приятного чтения. 
                                                                      
Содержание:

Эдем:

1. Гарри Гаррисон: Запад Эдема
2. Гарри Гаррисон: Зима в Эдеме (Перевод: Ю. Соколов)
3. Гарри Гаррисон: Возвращение в Эдем (Перевод: Ю. Соколов)

Мир смерти:

1. Гарри Гаррисон: Неукротимая планета (Перевод: Лев Жданов)
2. Гарри Гаррисон: Этический инженер
3. Гарри Гаррисон: Конные варвары (Перевод: Д. Арсеньев)
4. Гарри Гаррисон: Линкор в нафталине (Перевод: Павел Киракозов)
5. Гарри Гаррисон: Возвращение в мир смерти
6. Ант Скаландис: Мир Смерти на пути богов
7. Гарри Гаррисон: Мир Смерти против флибустьеров
8. Гарри Гаррисон: Мир Смерти и твари из преисподней
9. Гарри Гаррисон: Недруги по разуму

Стальная крыса:

1. Гарри Гаррисон: Крыса из нержавеющей стали появляется на свет
2. Гарри Гаррисон: Стальная Крыса идет в армию (Перевод: Геннадий Корчагин)
3. Гарри Гаррисон: Стальная крыса поёт блюз
4. Гарри Гаррисон: Крыса из нержавеющей стали
5. Гарри Гаррисон: Месть крысы из нержавеющей стали
6. Гарри Гаррисон: Крыса из нержавеющей стали спасает мир (Перевод: Олег Колесников)
7. Гарри Гаррисон: Ты нужен стальной крысе!
8. Гарри Гаррисон: Стальную Крысу — в президенты
9.Гарри Гаррисон: Стальная крыса отправляется в ад (Перевод: Г. Корчагин)
10. Гарри Гаррисон: Стальная Крыса на манеже
11. Гарри Гаррисон: Золотые годы Стальной Крысы (Перевод: Г. Корчагин)
12. Гарри Гаррисон: Новые приключения Стальной Крысы (Перевод: А. Филонов)
                                                                        

Читаем онлайн "Избранные фантастические циклы. Компиляция. Книги 1-24". [Страница - 2]

огне.

Медленно и осторожно шли они к темной стене леса. Высокая трава шелестела под утренним бризом, первые проснувшиеся птицы перекликались на деревьях. Какое-то животное рылось под низкими пальмами в поисках травы. Охотники с вечера углубили ямы, и сейчас они были полны чистой воды.

– Пей в волю, – сказал Амахаст, повернувшись лицом к лесу. За его спиной Огатир, тяжело дыша, опустился на землю и начал пить.

Из темноты между деревьями еще вполне могли появиться ночные животные, поэтому Амахаст стоял с копьем наготове, вдыхая влажный воздух, наполненный запахами гниющих растений и слабым ароматом ночных цветов. Закончив, старик занял его место и дал напиться Амахасту. Глубоко погрузив лицо в прохладную воду, тот брызгал водой на свое обнаженное тело, смывая грязь и пот прошедшего дня.

– Сегодня вечером у нас должна быть последняя стоянка, а завтра утром нужно возвращаться, возвращаться тем же путем, – сказал Огатир через плечо, продолжая вглядываться в кусты и деревья.

– Я понял тебя. Но не думаю, что несколько дней могли что-нибудь изменить.

– Пришло время возвращаться. Каждый закат я завязывал на своей веревке узлы. Дни становятся короче, закаты приходят все быстрее, с каждым днем солнце слабеет и не может подняться высоко в небо. И ветер начинает меняться, даже вы должны замечать это. Все лето дул с юго-востока, а теперь нет. Ты помнишь прошлогодний шторм, который едва не потопил лодку и свалил деревья в лесу? Шторма приходят в это время. Мы должны возвращаться. Я запоминаю все это, завязывая узлы на своей веревке.

– Я знаю это, старик, – Амахаст расчесал пальцами мокрые пряди своих нестриженых волос. Они доходили у него до плеч, а влажная светлая борода лежала на груди. – Но я знаю и то, что наша лодка пуста.

– Есть же сушеное мясо...

– Этого мало. Нам нужно больше, чем было прошлой зимой. Охота была плохой, и потому мы должны идти на юг дальше, чем заходили прежде. Нам нужно мясо...

– Еще один день, потом мы должны возвращаться. Всего один день. Тропа в горах трудна и путь длинный.

Амахаст ничего не сказал в ответ. Он уважал Огатира за его знание верных дорог, умение делать оружие и находить магические растения. Старик знал ритуалы, необходимые для подготовки к охоте, и песни, которые отгоняли души умерших.

Он собрал все знания своей жизни и жизни тех, кто были до него, то, что ему рассказали, и то, что он помнил сам, что можно было прочесть по восходящему утром и садящемуся вечером солнцу и многое другое. Но было и кое-что, о чем старик ничего не знал, и это беспокоило Амахаста, который требовал ответов.


Причиной этого были зимы, суровые зимы, которые, казалось, не имели конца. Уже дважды должна была наступить весна, дни становились длиннее, а солнце горячее – но весна не приходила. Глубокий снег не таял, а лед на реках оставался твердым. Потом начался голод. Олени и гигантские олени двинулись на юг, покидая свои привычные долины и горные луга, оказавшиеся теперь в ледяных объятиях зимы. Когда людям стала угрожать смерть от голода, он повел свой саммад вслед за животными, вниз, на широкие равнины. И все же охота была плохой, и стада поредели от ужасной зимы. Но не только у их саммад были эти проблемы. Другие саммад тоже охотились здесь, причем не только те, с которыми они были связаны союзом, но и такие, которых его люди никогда прежде не видели. Все саммад принадлежали к роду тану и никогда до этого не воевали между собой. Но теперь они делали это, и кровь тану окрасила острые каменные наконечники их копий.

Это беспокоило Амахаста также сильно, как бесконечная зима. Копье должно служить для приготовления пищи. Тану никогда не убивали тану. Чтобы не совершать этого преступления самому, он увел саммад прочь с холмов, двинулся навстречу утреннему солнцу и не останавливался до тех пор, пока они не достигли соленых вод великого моря. Он знал, что северные дороги закрыты, что лед сковал океан, и только парамутаны – люди кожаных лодок – могут жить на этой замороженной земле. Дороги на юг были открыты. Но здесь, в лесах и джунглях, где никогда не падал снег, были мургу. А там, где они были, была смерть.

Итак, оставалось только открытое море. Его саммад давно было известно искусство делать деревянные лодки для летней рыбалки, но никогда прежде они не рисковали выплывать в открытое море так далеко, чтобы терять из виду свой лагерь на берегу. Этим летом они были --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.