Библиотека knigago >> Фантастика >> Боевая фантастика >> Антология фантастики и фэнтези-22. Компиляция. Книги 1-17


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1222, книга: Охота на уток
автор: Борис Андреевич Можаев

"Охота на уток", опубликованный в 1970 году, является ярким примером советской деревенской прозы, в которой без прикрас изображается суровая реальность сельской жизни в послевоенной России. Роман повествует об охотниках, отправившихся в болото за утками. По мере погружения в дебри охотники сталкиваются с трудностями, противоречиями и напряженностью, отражающими социальные и моральные проблемы советской деревни того времени. Главный герой, молодой ветеран войны по имени Вася,...

Ник Перумов , Иэн Бэнкс , Джон Скальци , Брайан Макклеллан , Уэйн Дуглас Барлоу - Антология фантастики и фэнтези-22. Компиляция. Книги 1-17

Антология фантастики и фэнтези-22. Компиляция. Книги 1-17
Книга - Антология фантастики и фэнтези-22. Компиляция. Книги 1-17.  Ник Перумов , Иэн Бэнкс , Джон Скальци , Брайан Макклеллан , Уэйн Дуглас Барлоу  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Антология фантастики и фэнтези-22. Компиляция. Книги 1-17
Ник Перумов , Иэн Бэнкс , Джон Скальци , Брайан Макклеллан , Уэйн Дуглас Барлоу

Жанр:

Боевая фантастика, Космическая фантастика, Фэнтези: прочее, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Антология фантастики #2021, Антология фантастики и фэнтези #22

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Антология фантастики и фэнтези-22. Компиляция. Книги 1-17"

Очередной 22-й томик антологии фантастики и фэнтези. Надеемся, что включённые в него романы придутся по душе любопытному читателю. Приятного чтения!

Содержание:

КУЛЬТУРА:

1. Иэн Бэнкс: Вспомни о Флебе (Перевод: Григорий Крылов)

2. Иэн Бэнкс: Игрок (Перевод: Григорий Крылов)

3. Иэн Бэнкс: Выбор оружия (Перевод: Виктор Федоров)

4. Иэн Бэнкс: Последнее слово техники (Перевод: Incanter)

5. Иэн Бэнкс: Эксцессия (Перевод: Сергей Фроленко)

6. Иэн Бэнкс: Инверсии (Перевод: Григорий Крылов)

7. Иэн Бэнкс: Взгляд с наветренной стороны (Перевод: В Рохмистров)

8. Иэн Бэнкс: Материя (Перевод: Григорий Крылов)

9. Иэн Бэнкс: Черта прикрытия (Перевод: Incanter)

ПОРОХОВОЙ МАГ:

1. Брайан Макклеллан: Кровавый завет (Перевод: Сергей Удалин)

2. Брайан Макклеллан: Кровавый поход (Перевод: Сергей Удалин)

3. Брайан Макклеллан: Кровавая осень (Перевод: Сергей Удалин)

1. Джон Скальци: Грезы андроида (Перевод: Грант Бородин)

2. Джон Скальци: Люди в красном (сборник) (Перевод: Александр Мальцев, Дмитрий Могилевцев)

3. Джон Скальци: В клетке. Вирус. Напролом (Перевод: Дмитрий Могилевцев)

Вне цикла:

1. Ник Перумов: Гибель богов

2. Уэйн Дуглас Барлоу: Демон Господа (Перевод: Юрий Балаян)

                                                                            

Читаем онлайн "Антология фантастики и фэнтези-22. Компиляция. Книги 1-17" (ознакомительный отрывок). [Страница - 4]

он.

– Да, и здесь твое место, – вмешался Амахайн Фролк и шагнул вперед по настилу, но не слишком далеко, чтобы не потерять равновесие и не ступить на мокрый пол. В камере снова гулко зазвучал его высокий скрипучий голос: – Я хотел, чтобы тебя сначала пытали, но госпожа Бальведа… – министр оглянулся на женщину, – бог знает почему, просила за тебя. Именно тут твое место, убийца!

Он погрозил жезлом почти обнаженному человеку, висящему на грязной стене камеры.

Бальведа посмотрела на свои ноги, видневшиеся из-под подола длинного серого платья простого покроя. В полоске света, который падал из коридора, блеснул круглый медальон, висевший на цепочке у нее на шее. Амахайн-Фролк шагнул назад, встал рядом с ней, поднял светящийся жезл и покосился на узника вверху.

– Знаете, я и сейчас еще мог бы поклясться, что там висит Эгратин. Я едва… – Он покачал худой костистой головой. – И лишь когда он открывает рот, я начинаю верить, что это не он. Боже мой, эти мутаторы такие опасные твари!

Он повернулся к Бальведе. Та пригладила волосы на затылке и посмотрела на старика с высоты своего роста.

– Но они, министр, еще и древний гордый народ, и их осталось совсем немного. Позвольте попросить у вас еще раз? Пожалуйста, сохраните ему жизнь. Может, он…

Геронтократ замахал на нее тонкой скрюченной рукой, его лицо перекосилось.

– Нет! Не стоит вам, госпожа Бальведа, просить за этого… этого подлого убийцу, этого предателя… шпиона. Неужели вы думаете, что мы можем забыть, как он трусливо убил одного из наших инопланетных министров и действовал от его лица? Сколько вреда причинил этот… эта тварь! Когда мы схватили его, двое наших охранников умерли только от того, что он их оцарапал! Еще один навсегда ослеп, когда это чудовище плюнуло ему в глаза! Но, – Амахайн-Фролк ухмыльнулся, посмотрев на прикованного к стене, – мы вырвали его зубы. А его руки связаны так, что он не оцарапает даже себя. – Он опять повернулся к Бальведе. – Вы сказали, их мало? А я говорю: вот и хорошо, скоро станет еще одним меньше. – Старик посмотрел на женщину, прищурившись. Мы благодарны вам и вашим людям за разоблачение этого самозванца и убийцы, но не следует думать, будто это дает вам право указывать нам, что делать. В Геронтократии некоторые возражают против любого внешнего влияния, и их голоса день ото дня становятся тем громче, чем ближе к нам придвигается война. Лучше вам не настраивать против себя тех, кто поддерживает ваше дело.

Бальведа поджала губы, снова опустила взгляд на ноги и завела свои гибкие руки за спину. Амахайн-Фролк обратился к висящему на стене мужчине, помахивая жезлом в такт словам:

– Ты скоро умрешь, самозванец, и с тобой умрет замысел твоих хозяев – подчинить себе нашу мирную систему! Такая же судьба ожидает и их самих, если они попытаются напасть на нас. Мы и Культура…

Узник, насколько позволяло его положение, мотнул головой и громко воскликнул:

– Фролк, ты идиот! – (Старик отпрянул, как от удара.) – Неужели ты не понимаешь, – продолжал мутатор, – что вторжение неизбежно? Может, это будут идиране, а может, Культура. Вы больше не властны над своей судьбой; война положила этому конец. Скоро весь этот сектор станет частью театра военных действий, если вы не сделаете его частью идиранской сферы влияния. Меня послали просто сказать вам то, до чего вы должны были дойти сами… а не обманом втянуть вас во что-нибудь такое, о чем вы потом горько пожалели бы. Послушай, ради всего: не съедят вас идиране…

– Ну-ну! Вид у них такой, что вполне могут и съесть! Чудовища о трех ногах, захватчики, убийцы, неверные… Ты хочешь, чтобы мы заключили с ними союз? С трехметровыми монстрами? Чтобы они растоптали нас своими копытами? Чтобы молиться их ложным богам?

– У них, по крайней мере, есть Бог. А у Культуры – нет. – Он сосредоточился на разговоре, и боль в руках вернулась. Он изменил свое положение, насколько это было в его силах, и посмотрел на министра. – Они хотя бы мыслят так же, как вы. Культура – совсем по-другому.

– О нет, мой друг, нет! – Амахайн-Фролк поднял руку ладонью к узнику и замотал головой. – Тебе не посеять между нами семена раздора.

– Боже мой, ты просто глуп, старик, – рассмеялся мутатор. – Хочешь знать, кто настоящий представитель Культуры на этой планете? Нет, не она. – Он кивком указал на женщину. – Вот этот автоматический тесак, что повсюду следует за ней, – ее летающий нож. Может, решения --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.