Ник Перумов , Иэн Бэнкс , Джон Скальци , Брайан Макклеллан , Уэйн Дуглас Барлоу - Антология фантастики и фэнтези-22. Компиляция. Книги 1-17
Название: | Антология фантастики и фэнтези-22. Компиляция. Книги 1-17 | |
Автор: | Ник Перумов , Иэн Бэнкс , Джон Скальци , Брайан Макклеллан , Уэйн Дуглас Барлоу | |
Жанр: | Боевая фантастика, Космическая фантастика, Фэнтези: прочее, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии | |
Изадано в серии: | Антология фантастики #2021, Антология фантастики и фэнтези #22 | |
Издательство: | Интернет издательство "Vitovt" | |
Год издания: | 2021 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Антология фантастики и фэнтези-22. Компиляция. Книги 1-17"
Очередной 22-й томик антологии фантастики и фэнтези. Надеемся, что включённые в него романы придутся по душе любопытному читателю. Приятного чтения!
Содержание:
КУЛЬТУРА:
1. Иэн Бэнкс: Вспомни о Флебе (Перевод: Григорий Крылов)
2. Иэн Бэнкс: Игрок (Перевод: Григорий Крылов)
3. Иэн Бэнкс: Выбор оружия (Перевод: Виктор Федоров)
4. Иэн Бэнкс: Последнее слово техники (Перевод: Incanter)
5. Иэн Бэнкс: Эксцессия (Перевод: Сергей Фроленко)
6. Иэн Бэнкс: Инверсии (Перевод: Григорий Крылов)
7. Иэн Бэнкс: Взгляд с наветренной стороны (Перевод: В Рохмистров)
8. Иэн Бэнкс: Материя (Перевод: Григорий Крылов)
9. Иэн Бэнкс: Черта прикрытия (Перевод: Incanter)
ПОРОХОВОЙ МАГ:
1. Брайан Макклеллан: Кровавый завет (Перевод: Сергей Удалин)
2. Брайан Макклеллан: Кровавый поход (Перевод: Сергей Удалин)
3. Брайан Макклеллан: Кровавая осень (Перевод: Сергей Удалин)
1. Джон Скальци: Грезы андроида (Перевод: Грант Бородин)
2. Джон Скальци: Люди в красном (сборник) (Перевод: Александр Мальцев, Дмитрий Могилевцев)
3. Джон Скальци: В клетке. Вирус. Напролом (Перевод: Дмитрий Могилевцев)
Вне цикла:
1. Ник Перумов: Гибель богов
2. Уэйн Дуглас Барлоу: Демон Господа (Перевод: Юрий Балаян)
Читаем онлайн "Антология фантастики и фэнтези-22. Компиляция. Книги 1-17" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
Теперь ему оставалось всего ничего. Он снова проверил запястья – без толку. Чтобы освободиться, понадобится час или даже больше, а у него оставалось – и то если повезет – лишь несколько минут.
Транс рассеивался. Сознание во всей своей ясности возвращалось к нему, будто мозг хотел в полной мере прочувствовать свою смерть, свое угасание. Он попытался думать о чем-нибудь важном, или увидеть в мгновение ока всю свою жизнь, или внезапно вспомнить о какой-нибудь старой любви, о давно забытом пророчестве или предчувствии, но в памяти не было ничего – только бессмысленная фраза и страх захлебнуться в помоях и нечистотах других людей.
«Ах вы ублюдки», – подумал он. С юмором и оригинальностью у них было неважно. Вот разве что эта изобретенная ими смерть, элегантная и ироничная, была не лишена того и другого. Как они, вероятно, радовались, волоча свои одряхлевшие тела в туалеты банкетного зала, чтобы в буквальном смысле этого слова испражниться на своих врагов и тем самым убить их.
Давление воздуха возросло, и донесшееся издалека урчание жидкости возвестило о скором прибытии новой порции. «Ах вы, ублюдки! Надеюсь, хоть ты, Бальведа, сдержишь свое обещание».
«Джинмоти с Бозлена-два убивают наследственных ритуальных палачей…» – думала часть его мозга, пока трубы в потолке, клокоча, пополняли теплую массу жидких нечистот, заливших камеру почти до самого верха. По лицу прошла волна и откатилась, дав ему лишь секунду, чтобы через нос набрать полные легкие воздуха. Потом жидкость снова медленно поднялась, коснулась нижней части носа и остановилась.
Он задержал дыхание.
Сначала, когда его только подвесили, он чувствовал боль. Его руки в узких кожаных мешках были схвачены толстыми металлическими скобами, крепко прикрученными к стенам камеры над его головой. Связанные вместе ноги болтались внутри стальной трубы, тоже закрепленной в стене, что не давало ему ни перенести хотя бы часть своего веса на ступни или колени, ни подвинуть ноги больше чем на ширину ладони прочь от стены или в другую сторону. Труба заканчивалась чуть выше колен. А над трубой его старое немытое тело было прикрыто лишь тонкой и грязной набедренной повязкой.
Он отключил боль в запястьях и плечах еще в то время, когда четверо охранников, двое из которых стояли на лестницах, закрепляли его тело. И все равно где-то в затылке присутствовало тупое ощущение того, что ему должно быть больно. Это ощущение прошло, когда уровень нечистот в маленькой камере-клоаке повысился.
Как только охранники ушли, он ввел себя в транс, хотя и знал, что это, скорее всего, безнадежно. Его одиночество продолжалось недолго – через несколько минут дверь снова отворилась, из коридора во тьму камеры упала полоска света, и охранник опустил на влажные плиты каменного пола металлическую лесенку. Он прервал мутаторский транс и вывернул шею, пытаясь увидеть посетителя.
В камере появилась согбенная дряхлая фигура Амахайна-Фролка, министра безопасности Геронтократии Сорпена: в руке он держал короткий жезл, светящийся холодной голубизной. Старик улыбнулся ему и одобрительно кивнул, потом повернулся лицом к коридору и тонкой, бесцветной рукой призывно махнул кому-то невидимому, приглашая его войти в камеру. Заключенный подумал, что это, возможно, агент Культуры Бальведа, так оно и оказалось. Она легким шагом прошла по металлическому настилу, неторопливо осмотрелась и остановила взгляд на узнике. Он улыбнулся, попытавшись приветственно кивнуть, но лишь почувствовал, как его уши скользнули по голым предплечьям.
– Бальведа! Я знал, что снова увижу тебя. Ты хотела поздороваться с хозяином вечеринки?
Он выдавил из себя улыбку. Официально это был его банкет, и гостей принимал он. Еще одна маленькая шутка Геронтократии. Он надеялся, что в его голосе не слышно страха.
Агент Культуры Перостек Бальведа была на голову выше старика и восхитительно прекрасна – это было видно даже в слабом свете голубого жезла. Она слегка покачала тонкой, прекрасно вылепленной головой:
– Нет, я не хотела ни встречаться, ни прощаться с тобой.
– Это из-за тебя я здесь, – спокойно сказал --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Антология фантастики и фэнтези-22. Компиляция. Книги 1-17» по жанру, серии, автору или названию:
Мария Васильевна Семенова - Цикл «Братья» [3 книги] Жанр: Фэнтези: прочее Серия: Братья |
Аристарх Риддер - Цикл романов "Александр Гамильтон- Авантюрист". Компиляция. Книги 1-5 Жанр: Авторские сборники, собрания сочинений Год издания: 2022 Серия: Александр Гамильтон |
Сергей Васильевич Лукьяненко, Ник Перумов - Сборник "Не время для драконов" [2 книги] Жанр: Героическое фэнтези Год издания: 2020 Серия: Не время для драконов |
Елена Владимировна Хаецкая, Джон Рональд Руэл Толкин, Эдвард Дансейни и др. - Антология мировой фантастики. Том 3. Волшебная страна Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2003 Серия: Антология мировой фантастики (Аванта+) |
Другие книги из серии «Антология фантастики»:
Морис Лима, Анри Рюэллан, Ф Ришар-Бессьер - Полуночный трубадур Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1994 Серия: Библиотека зарубежной фантастики (Флокс) |
Клиффорд Саймак, Роберт Силверберг, Франсис Карсак и др. - Мастера фантастики 2 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1990 Серия: Антология фантастики |
Джеймс Патрик Келли, Грег Бир, Брюс Стерлинг и др. - Зеркальные очки Жанр: Киберпанк Год издания: 2014 Серия: Антология фантастики |