Библиотека knigago >> Науки общественные и гуманитарные >> Языкознание >> История и уроки кодификации русской орфографии в XX веке


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1565, книга: Хижина дяди Сэма
автор: Радомира Берсень

"Хижина дяди Сэма" - поразительная книга, исследующая сложные социальные и философские темы. Будучи заядлым читателем интеллектуальной фантастики, я был глубоко поражен проницательностью и оригинальностью Радомира Берсень. Книга разворачивается в недалеком будущем, в обществе, раздираемом расизмом и социальным неравенством. Повествование вращается вокруг группы людей, собравшихся в хижине дяди Сэма, символа американского наследия. Они обсуждают судьбу человечества, ставя под сомнение...

Светлана Максимовна Кузьмина - История и уроки кодификации русской орфографии в XX веке

История и уроки кодификации русской орфографии в XX веке
Книга - История и уроки кодификации русской орфографии в XX веке.  Светлана Максимовна Кузьмина  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
История и уроки кодификации русской орфографии в XX веке
Светлана Максимовна Кузьмина

Жанр:

Языкознание

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "История и уроки кодификации русской орфографии в XX веке"

Аннотация к этой книге отсутствует.


Читаем онлайн "История и уроки кодификации русской орфографии в XX веке". Главная страница.

История и уроки кодификации русской орфографии в XX веке

…обычно считается, что об орфографии может любой человек говорить любую дурь. Вот это ужасно. Потому что орфография — это есть вещь строгая, поддающаяся нормированию, поддающаяся точности. И тут нужна наука, наука и наука, прежде всего для того, чтобы практика получила хороший продукт…

А. А. Реформатский
С. М. Кузьмина


Цель статьи — рассмотреть два взаимосвязанных вопроса: во-первых, подвести краткие, самые предварительные итоги нормализаторской деятельности в области орфографии в XX в. и, во-вторых, проследить развитие теории письма в XX в.

Теория письма тесно связана с общей теорией языка, основывается на ней. Но на протяжении всего пути становления орфографических норм в XX в. прослеживается и другая, пожалуй, даже еще более важная закономерность — теснейшая связь с практикой: теория письма развивается неравномерно, волнами: наиболее важные теоретические работы появляются именно тогда, когда с особой остротой встает вопрос о необходимости внесения изменений в правописание, упорядочения его.

В первой части статьи намечается канва «событий» в орфографической жизни общества, вторая часть посвящена сопутствующей этим событиям эволюции теории письма.

XX в. характеризовался пристальным вниманием к русскому письму и его усовершенствованию. Приняв от XIX в. демократическую эстафету — завет упростить орфографию и тем облегчить путь к ее усвоению, он начался с работы орфографической комиссии, созданной в 1904 г. при Российской Императорской Академии наук, и завершился работой комиссии 90‑х гг. — при Отделении литературы и языка Российской академии наук.

I

1. Самым большим событием в истории русского письма XX в., несомненно, является реформа 1917—1918 гг. Это была вторая за всю историю существования русской письменности реформа. Первая, не менее серьезная, была проведена в начале XVIII в. Петром I, который специальным указом отменил некоторые писавшиеся по традиции, но ненужные русскому письму буквы: юсы, ѡ (омегу), ѱ (пси), ѯ (кси), ѵ (ижицу). Хотя сам Петр вскоре восстановил некоторые упраздненные им буквы, Академия наук после его смерти снова исключила из азбуки лишние буквы и узаконила новые, уже употреблявшиеся в текстах: э, й [Истрин 1988]. Кроме того, было изменено начертание самих букв — они были приближены по своему виду к латинским. Так появились две азбуки-кириллицы: новая, ее назвали гражданицей, поскольку она предназначалась для светских текстов, и оставшаяся без изменения кириллица, обслуживавшая церковнославянские тексты.

Первым кодификатором русской орфографии был Я. К. Грот, составивший на основе своего капитального труда «Спорные вопросы русского правописания от Петра Великого доныне» (1873) практическое руководство «Русское правописание» (1885), цель которого — «привести русское правописание к желательному единообразию» и при этом «держаться по возможности утвердившегося обычая». Правила Грота считались «академическими», поскольку были написаны по поручению Академии наук и не были обязательными для печати. К концу XIX — началу XX в. в русском письме накопилось много устаревшего, искусственного, не связанного с фактами языка. Главным недостатком орфографии признавались «лишние» буквы: для передачи некоторых фонем имелись буквы-дублеты: е — ѣ; ф (ферт) — ѳ (фита); для передачи и использовались три буквы: и — і — ѵ (ижица). В самом языке (в его тогдашнем состоянии) оснований для разграничения букв-дублетов не было, нужно было просто запомнить, зазубрить, где какую букву писать, и это, конечно, усложняло усвоение грамоты. Ср. пословицы, отражающие тяжелую участь школяров: «от фиты подвело животы»; «фита да ижица — к ленивому плеть ближится».

Созданию комиссии 1904 г. предшествовала масштабная деятельность педагогической общественности, требовавшей, во-первых, принять общеобязательные правила и, во-вторых, упростить письмо: педагогические совещания, съезды по вопросу об усовершенствовании русского правописания предлагали проекты его упрощения, и один из этих проектов — Московского педагогического общества, разработанный в 1900 г., лег в основу работы комиссии 1904 г. [Ушаков 1917].

Итак, в 1904 г. в Петербурге при Императорской Академии наук была создана Комиссия по вопросу о русском правописании под председательством --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «История и уроки кодификации русской орфографии в XX веке» по жанру, серии, автору или названию:

История китайской поэзии.  Ван Кай
- История китайской поэзии

Жанр: История Азии

Год издания: 2020

Серия: Исторические беседы