Библиотека knigago >> Религия и духовность >> Религия и духовность: прочее >> Насколько можно доверять переводам Священных Писаний?


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1700, книга: Карта Мира
автор: Светлана Эст

Роман Светланы Эст «Карта Мира» — это захватывающая и душераздирающая история о любви, потере и поисках себя. Книга рассказывает о четырех женщинах: Ире, Марине, Насте и Тане, чьи жизни переплетаются на фоне беспокойных событий конца ХХ века в России. Каждая женщина сталкивается со своими собственными трудностями: от личных травм до социальных потрясений. События романа разворачиваются в период от распада Советского Союза до наших дней. Эст мастерски изображает хаос и неопределенность этого...

Эльдар Астемиров - Насколько можно доверять переводам Священных Писаний?

Насколько можно доверять переводам Священных Писаний?
Книга - Насколько можно доверять переводам Священных Писаний?.  Эльдар Астемиров  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Насколько можно доверять переводам Священных Писаний?
Эльдар Астемиров

Жанр:

Религия и духовность: прочее

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Насколько можно доверять переводам Священных Писаний?"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Насколько можно доверять переводам Священных Писаний?". [Страница - 19]

class="book">видение процедуры богослужения.

Наконец, да будет известно каждому, что у нас на арабском языке

проводится лишь ритуальная молитва, которая длится примерно пять минут. А

все остальное, будь-то проповедь имама по пятницам, когда посетители мечети

познают истины вероубеждения, или индивидуальное обращение

мусульманина с мольбами к Аллаху после каждого намаза (ив любое другое

время ), а так же покаяние перед Всевышним, происходит как раз-таки на

родном для каждого языке.

Людям намаза и уразы хорошо известно, что Аллах, хвала лишь Ему

одному, знает все языки своих подданных. И еще раз, хвала Господу миров и

Владыке Судного Дня, который позаботился о сохранности священного

Корана, как и обещал людям:

"Мы ниспослали Откровение, и ведь Мы его охраняем."

(Сура15, аят9).

Абсолютная достоверность и сохранность Корана в первозданном виде, была и остается гарантией того, что люди Ислама, в целом, избавлены от

серьезных разногласий по основополагающим принципам вероубеждения. Те

же, которые упорствуют в своих суждениях, выходя за рамки Священного

Писания, выдумывают то, чего в нем нет, занимаются мистификацией и т. п., то это их беда, и они непременно будут держать ответ за вольнодумство свое

перед Создателем. Завещал последний избранник Аллаха (да благословит его

Аллах и приветствует!) "Две ценности оставляю вам — Коран и Сунну.

Держитесь их и никогда не заблудитесь." (Пояснение: сунна — это слова и

поступки последнего пророка, переданные его сподвижниками). Это все, что от

нас требуется, и да избавит нас Аллах от греховных заблуждений относительно

Его вечных и незыблемых истин ! Переводчикам же Священного Корана от

разных народов пожелаем величайшей

осмотрительности. Если им не удастся избежать ошибок и неточностей, то

пусть они будут несущественными.

Да познают ясную и непротиворечивую истину Священного Корана все, кто

заинтересован в ней!


Document Outline

��!2OI5==KE

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.