Библиотека knigago >> Религия и духовность >> Иудаизм >> Происхождение Каббалы


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1826, книга: Подлиповцы
автор: Федор Михайлович Решетников

"Подлиповцы" Федора Решетникова - это захватывающая эпопея, погружающая читателей в суровую реальность жизни в российской провинции 19 века. Решетников мастерски рисует портреты своих персонажей, раскрывая их мечты, страхи и стремления. Роман начинается с описания общины Подлиповцев, группы крестьян, живущих на берегу реки. Их повседневная борьба за выживание сталкивается со сложностями природы, социальным неравенством и господством. Через образ жизни подлиповцев Решетников исследует...

Гершом Шолем - Происхождение Каббалы

Происхождение Каббалы
Книга - Происхождение Каббалы.  Гершом Шолем  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Происхождение Каббалы
Гершом Шолем

Жанр:

Религиоведение, Иудаизм

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Касталия

Год издания:

ISBN:

978-5-521-16188-1

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Происхождение Каббалы"

В этой книге один из виднейших учёных XX века Гершом Шолем (1897-1982) снова раскрывает эзотерический мир еврейского мистицизма. Каббала — это богатая традиция, полная постоянных попыток достичь и изобразить прямое переживание Бога; эта книга посвящена её истокам в южной Франции и Испании XII-XIII столетий. Книга стала важным вкладом не только в историю еврейского средневекового мистицизма, но и в изучение средневекового мистицизма в целом, и будет интересна историкам и психологам, а также изучающим историю религий.


Читаем онлайн "Происхождение Каббалы". Главная страница.

Гершом Шолем Происхождение Каббалы

Источники

Ar. Or. — Archiv Oriental!

HTR—Harvard Theological Review

HUCA—Hebrew Union College Annual

JAOS—Journal of the American Oriental Society

JBL—Journal of Biblical Literature

JJS —Journal of Jewish Studies

JQR —Jewish Quarterly Review

JRAS —Journal of the Royal Asiatic Society

MGWJ —Monatsshrift fur die Geschichte und Wissenshaft des Judentums

PAAJR —Proceedings of the American Academy for Jewish Research

RE J—Revue des etudes juives

RHR —Revue de l»Histoire des Religions

ZMRW —Zeitschrift fur Missionskunde und Religionswissenschaft

Предисловие редактора

Бесполезно задаваться вопросом, какая из книг великого учёного величайшая. В случае Гершома Шолема даже opera minora, статьи и эссе, тоже «великие». Но три работы выделяются не только по своим размерам, но и силе своего воздействия. Каждая из них по-своему уникальна. Основные течения еврейского мистицизма (первое издание в 1941 г.) — это первая великая и до сих пор классическая попытка рассмотреть всю историю еврейского мистицизма одним махом, сочетающая силу синтеза с аналитической точностью и вниманием к филологическим деталям. Шабтай Цви: мистический Мессия (оригинальное еврейское издание в 1956 г.; пересмотренное английское — 1973) стала бестселлером не только из-за увлекательности экзотической темы. Очень редко с такой эрудицией, объёмом и широтой подобранных источников, кропотливым текстовым анализом и глубоким историческим пониманием подходили к относительно короткому — но, тем не менее, странному, яркому и, к тому же, значительному — эпизоду еврейской истории (и истории мессианских движений в целом). Однако, во многом Ursprung und An fringe der Kabbalah (1962) — самая впечатляющая, ведь здесь Шолем рассматривает главный, но до сих пор загадочный феномен в истории еврейской духовности. Эта особая форма еврейского мистицизма (или мистической теософии), известная как Каббала, появилась внезапно, словно из ниоткуда, в конце средних веков. Каковы были её предшественники? Действительно ли она настолько древняя, как сама заявляет? Где именно, когда и в каких кругах она зародилась? Какие влияния (восточные, западные, философские, гностические, ранние, поздние) повлияли на её становление? Богатство использованных источников, проницательная филологическая точность, с которой они анализируются, и широта исторического понимания, с которой они оцениваются — всё это сделало данное исследование, впервые опубликованное на немецком в 1962 г., maximum opus.

Эта книга была первым синтезом исследований, впервые представленных в виде, так сказать, черновика в маленькой еврейской книге Reshith ha-Qabbalah (1948). В предисловии автор утверждает, что немецкая публикация 1962 г. «более чем в два раза толще прежней еврейской публикации». В письме, написанном летом 1961 г. из Лондона своему другу Ш. И. Агнону, еврейскому писателю и лауреату Нобелевской премии, и сохранённом в архиве Агнона в Национальном и Еврейском университете, Шолем упоминал плодотворный год, хвалил холодную лондонскую зиму, которая держала его дома и занятым работой, а также упоминал, что размер книги, которую он заканчивает, был почти в три раза больше, чем размер еврейской публикации. На самом деле, еврейская книга была толщиной в 262 страницы in octavo, тогда как немецкая в 1962 г. дошла до 464 страниц quarto. После публикации Ursprung исследование продолжилось с растущей интенсивностью, и в должное время выпускники и аспиранты Шолема начали вносить в него свой растущий вклад. На свет появились дополнительные источники, требующие повторного изучения и переоценки известных источников и текстов. Развивающиеся взгляды Шолема были озвучены в курсе лекций в Еврейском университете, и некоторые из этих заметок были впоследствии отредактированы студентами и распространялись в трафаретных копиях. Так, его курсы лекций о «Происхождении Каббалы и книге Бахир» (1961/1962) и о «Каббале в Провансе: круг РАБАД и его сына р. Исаака Слепого» (1962/1963) были отредактированы его студенткой, теперь профессором Ривкой Шац-Уффенгеймер и опубликованы в 1966 г. Курс лекций о «Каббале книги Темуна и Авраама Абулафия» (1964/1965) был отредактирован другим студентом, теперь профессором И. Бен-Шломо, и опубликован в 1965 г. Французский перевод Ursprung появился в 1966 г. (Les origines de la Kabbale); хотя он сделал работу доступной для французского читателя, он не добавил ничего к объёму знаний, представленному в оригинале.

Несколько лет назад Jewish Publication Society задумало выпустить английскую версию этой ключевой работы. Переводчик, доктор Аллан Аркуш, который перенёс немецкий --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.