Татьяна Катерова - Записки переводчицы, или Петербургская фантазия
Название: | Записки переводчицы, или Петербургская фантазия | |
Автор: | Татьяна Катерова | |
Жанр: | Современная проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 2017 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Записки переводчицы, или Петербургская фантазия"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Записки переводчицы, или Петербургская фантазия". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (92) »
Татьяна КАТЕРОВА
ЗАПИСКИ ПЕРЕВОДЧИЦЫ, ИЛИ ПЕТЕРБУРГСКАЯ ФАНТАЗИЯ
Повесть
Посвящается сказочникам 90-х
Пролог
Профессор посмотрел на мятый лист, украшенный прозрачным жирным пятном, похожим на маленькую луну, вздохнул и закрыл тоненькую курсовую.
— И это все? Вам не стыдно?
— Я постарался быть кратким, профессор! Но я много думал, чтобы постичь тайну профессии... Каждый переводчик — это немного волшебник, правда?
— Неправда, — усмехнулся мастер и вдруг подмигнул блестящим серым глазом. Потом он наклонился и тихо сказал: — Мы кто угодно, только не волшебники! Наоборот, мы позволили себя околдовать и стали странниками, обреченными на путешествия в чужих мирах. Запомните, юноша! Искусство перевода — это на самом деле искусство перехода, но об этом знают только посвященные.
Глава 1
— Осторожнее, Анна Александровна! У нас генеральная приборка.
Плотно прижавшись к издательской кофемашине, я наблюдала, как двое охранников настежь распахивали шкафы и швыряли все подряд в пластмассовый контейнер.
Рукописи покорно принимали приглашение на казнь (это в любом случае лучше, чем пожизненное, в темноте и одиночестве) и на разные голоса торопливо прощались друг с другом. Диски и дискетки вылетали пестрыми стайками, по-птичьи потрескивая на прощание. Папки и тетради с самоубийственным отчаянием ныряли внутрь, как в омут, и громко падали на дно. Только одна-единственная рваная папка запротестовала и высыпала пожелтевшие листы из своих недр. Однако это ее не спасло: листы как попало собрали, затолкали обратно и палачи утащили прозрачный саркофаг прочь.
— Алиса, но это не приборка! Это какая-то зачистка... Куда их уносят?
— В измельчитель, конечно. — Секретарша укоризненно приподняла бархатные брови: — Анна Александровна, вы же знаете: рукописи мы не возвращаем. Они здесь лежат с конца прошлого века, уже железные полки прогибаются! Это сейчас все в электронной форме, а тогда...
— Все равно — это рукописи! Зачем проявлять такое неуважение?
— А я что? — возмутилась Алиса. — Поговорите с Демиургом — пусть админы меняют правила! Вас уважают, прислушаются. — Она обиженно взмахнула ресницами и стала еще красивее. — Я, между прочим, кое-что просмотрела, чтобы не ошибиться.
— И?.. — спросила я, наблюдая за последней коробкой, мелькнувшей в дверном проеме.
Девушка пожала плечами:
— Какое-то поколение сказочников. Почему в девяностые все писали про волшебников?
— Невыносимая легкость бытия, — вяло процитировала я.
— Понимаю, вы прятались в виртуальной реальности, — усмехнулась Алиса. — Можно сказать, уходили от проблем.
— Прятались? Ничего подобного! И никуда мы не уходили! Мы там жили, потому что девяностые невозможно назвать реальностью — это была сплошная черная магия.
Опять заболела голова... Господи, о чем мы, собственно, спорим? Она же все равно ничего не поймет.
— Мне кажется, вы преувеличиваете, — с сомнением произнесла Алиса. Ее голубые глаза сверкнули из-под соломенной челки, как два сапфира. — Я не понимаю, откуда взялись эти сказочники. Девяностые — это время сильных. Разве нет? Знаете, как я завидую? Все-таки вы посетили «сей мир в его минуты роковые»... Вот о чем стоит писать! И читали бы...
— Ну, пишут же... И даже фильмы снимают.
Она снова сверкнула глазами-драгоценностями:
— А вы тоже писали какие-то сказки? Признавайтесь, виновны в сказочной ереси?
— Возможно.
— В такое время? А зачем? Хотели прославиться? Надеялись заработать?
— Ну, разумеется: какой писатель не мечтает о читателях и гонорарах? Но основной стимул был другой...
Соболиная бровь удивленно поднялась вверх.
— И что же это было?
— Я боялась потеряться в мире сильных и искала единомышленников.
— А разве вы слабая?
Я покраснела: похоже, Алиса меня смутила.
— Постойте-постойте... Почему все обо мне? — Я с интересом заглянула под челку: — А вот вы когда-нибудь читали сказки?
— Пришлось! — Последовал взмах длинных ресниц. — Демиург подарил мне Урсулу Ле Гуин.
--">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (92) »
Книги схожие с «Записки переводчицы, или Петербургская фантазия» по жанру, серии, автору или названию:
Елена Андреева - Записки бывалого кота Жанр: Приключения Год издания: 2022 |
Зархуна Каргар - Зари. Мне удалось убежать Жанр: Современная проза Год издания: 2012 |
Патрик Модиано - Из самых глубин забвения Жанр: Современная проза Год издания: 1966 |