Михаил Гиголашвили - Дезертиры
Название: | Дезертиры | |
Автор: | Михаил Гиголашвили | |
Жанр: | Современная проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | «Знамя» | |
Год издания: | 2001 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Дезертиры"
Повесть Михаила Гиголашвили открывает нечто вряд ли известное кому-либо из нас. Открывает, убеждая в подлинности невероятных судеб и ситуаций. Сам автор присутствует в происходящем, сочетая как минимум две роли — переводчика и наблюдателя. Давний выходец из России, он лучше въедливых немецких чиновников разбирается в фантастических исповедях «дезертиров» и отделяет ложь от правды. Разбирается лучше, но и сам порой теряется, невольно приобщаясь к запредельной жизни беглецов.
Герои повествования не столько преступники (хотя грешны, конечно, с законом вечно конфликтуют), сколько бедолаги с авантюристической жилкой. «Дезертиры» в той мере, в какой, удрав из родных краев, пытаются получить политическое убежище в Германии, которая, искупая свою вину за гитлеровские злодеяния, обязалась давать кров и работу каждому, кто придерживается прогрессивных взглядов, подвергается гонениям. Беженцы со всех концов земли устремляются сюда в надежде на сладкую жизнь. Наши соотечественники, внуки воевавших с вермахтом, в первых рядах. Будь то русские, чеченцы, украинцы. Отказ сражаться в Чечне (независимо на какой стороне) — одна из главных причин и для бившихся в Грозном, и для не ведающих, где находится этот город. Но не ведают они частенько не только географии, но и собственной биографии. Раз за разом пытаясь осесть в сказочной, как им мнится, стране, терпя неудачу за неудачей, меняя фамилию, имя, национальность, документы, иные из них перестают понимать, когда творят очередную легенду о себе страдальце, а когда приближаются к правде. Лукавство лукавством, но и полный раскардаш, внутреннее смятение.
Тюремные нары не исключены ни для кого из тех, кому посвящена эта повесть. Канары — перспектива менее вероятная. Впрочем, чем черт не шутит.
Читаем онлайн "Дезертиры". [Страница - 30]
— Да? Тогда я пошла, а Вальку за тобой пришлю, у нас две машины есть, о'кей?..
Она деловито застучала каблучками по тихому коридору. Суза передразнил ее движения:
— Бизнесвумен! Ой, ой, ой!.. — и принялся рассказывать о своей счастливой жизни в Ростове, куда его, продав полплемени в рабство и снабдив деньгами, послал папа-вождь.
В общаге каждый день шли кутежи с музыкой, «пянка и бладка», а он, Суза, был всеми любим и всем нужен, потому что папа-вождь, продав еще раньше другие полплемени, обучал его с детства языкам, а русские браты никаких языков, кроме «иоб-твоя-мать», не знали; и Суза помогал им готовиться к экзаменам и писать курсовые работы («один работ — один кровать»). Кроме того, он был помощником коменданта общежития и имел всех девочек, которых хотел, а хотел он всех, даже кривых, косых и косолапых.
— Ишо, ишо, Суза!.. Давай-вставай! Да, да!.. Ишо-ишо!.. — кривлялся он, изображая экстаз этих девушек, и кричал так громко, что в комнату заглянула фрау Грюн:
— Тише, Суза, не пугай людей! — на что Суза вскочил с подоконника, заплясал вокруг нее, целуя руки, выделывая па и коленца:
— Niger-Kuss, Niger-Kuss, was ist susser?[6]
Мы захлопали в такт, и во время общего веселья вошел Марк и кисло сообщил, что протокол готов. И пока мы шли по коридору, из комнаты неслись взвизги, топот и вскрики забавного суахильца:
— Рули суда, подльюка-сука, сидим-говорим, чай пити, хлеба кушати!
Тилле и еще два сотрудника обсуждали план поездки на какую-то ярмарку-распродажу, где перед закрытием можно будет купить товары со скидками и уступками. Он указал нам на отдельный столик под картами:
— Садитесь там, кабинет большой, мы друг другу не мешаем, переводите… Вот протокол.
За маленьким столиком наши колени сразу и неизбежно соприкоснулись да так и остались. Она ногу не отодвигала, комендант лагеря тоже прижал свою ногу плотнее. Смыкались косточки колен, сливалась плоть бедер. Тепло тел начало перемешиваться, мешаться, мешать думать.
С нее сон как рукой (как ногой) сняло, она смотрела на меня очень внимательно, ловя ноздрями запах одеколона и часто откидывая волосы с висков, что меня всегда злило в женщинах: если волосы падают и мешают, то их надо уложить или закрепить, а не зачесываться поминутно по-обезьяньи, чтоб руки, уши, ключицы или шею лишний раз показать, глаза помозолить: смотри и хоти, дурачок.
Наученный работать не спеша (дела идут, контора пишет), я начал торжественно читать протокол вначале по-немецки, а потом так же обстоятельно переводить:
— Вопрос номер один, двоеточие, большая буква, назовите ваше имя и фамилию, точка, абзац. Ответ номер один, двоеточие, меня зовут Оксана, запятая, фамилия моя Денисенко, точка, абзац… А как тебя правда зовут?.. — прервал я свое оракулье чтение.
— Ты чего, это же мой настоящий паспорт!..
— Ладно, просто спросил. Прошлый раз парень весь день говорил, что его зовут Демьян, а в самом конце вдруг оказался Иван. Вопрос номер два, двоеточие, назовите число, запятая, месяц и год вашего рождения, точка, абзац. Ответ номер два, двоеточие, я родилась двадцать пятого февраля тысяча девятьсот семьдесят восьмого года, точка, абзац… Рыба?.. Я тоже.
— Видно. Рыбы друг друга узнают… И помогают, между прочим, — она очень определенно посмотрела мне в глаза. — Миленький, слышь, помоги… Раба буду пожизненно… А?.. — И она всей тяжестью налегла на ногу и даже попыталась опустить под стол руку, но я удержал ее:
— Ты что, Рыба?… Тут люди. Давай я лучше сейчас попробую сделать такую вещь: скажу, что ты мне в коридоре рассказала про украинских наци, и как быть, может, надо внести в протокол. В дурачка сыграю. Закину удочку: мол, новые факты открылись… Тут же, в начале протокола, написано: если откроются новые факты, то надо их немедленно сообщить. Вот и сообщаю. Помнишь, этот псих Суза сказал, что даже потом адвокат может добавить факты: мол, беженка на интервью была взволнована, всего сразу не вспомнила, а потом вот открылись такие страсти-мордасти, — спросил я, не думая о том, что опять нарушаю святую заповедь переводчика — «не влиять»; но, с другой стороны, такое вполне было возможно, и было интересно, как поступают в подобных случаях.
Ее нога теснее, горячее, плотнее, тяжелее прижалась к моей:
— Давай, миленький. Только я не знаю, чего говорить.
— Надо найти момент. Пока читаем дальше: вопрос номер три, двоеточие, большая буква, назовите страну и точное --">Книги схожие с «Дезертиры» по жанру, серии, автору или названию:
Ирина Валерьевна Субботина - Территория Альфы Жанр: Современная проза Год издания: 2013 |
Лия Флеминг - Забытые письма Жанр: Современная проза Год издания: 2015 |
Патрик Модиано - Из самых глубин забвения Жанр: Классическая проза Год издания: 1966 |
Другие книги автора «Михаил Гиголашвили»:
Павел Васильевич Крусанов, Сергей Болмат, Татьяна Владимировна Москвина и др. - Литературная матрица. Учебник, написанный писателями. Том 1 Жанр: Детская образовательная литература Год издания: 2010 Серия: Литературная матрица |
Михаил Гиголашвили - Захват Московии Жанр: Современная проза Год издания: 2012 |
Михаил Гиголашвили - Чертово колесо Жанр: Современная проза Год издания: 2009 |
Михаил Гиголашвили - Тайнопись Жанр: Современная проза Год издания: 2007 |