Ричард Олдингтон - Все люди — враги
Название: | Все люди — враги | |
Автор: | Ричард Олдингтон | |
Жанр: | Классическая проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Астрель | |
Год издания: | 2011 | |
ISBN: | 978-5-271-34620-0 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Все люди — враги"
Самый яркий и жестокий роман в литературной истории английского «потерянного поколения». История Антони — человека, для которого жизнь безжалостно разбита на половины — «до войны» и «после». «До» были чувства, надежды и иллюзии, вера и духовные искания — словом, все, что характерно для интеллигентного юноши из привилегированного класса. «После»… не осталось ничего, кроме горечи, разочарования и недоверия людям. Любовь? Болезненная плотская страсть. Дружба? Непонимание и взаимное одиночество. Основной инстинкт самосохранения по-прежнему заставляет Антони искать в жизни какого-то смысла, какого-то наполнения…
Читаем онлайн "Все люди — враги". [Страница - 232]
(обратно)
21
Мэтью Арнольд (1822–1888) — английский поэт и критик.(обратно)
22
Иэху — в «Путешествиях Гулливера» Свифта дикие существа, живущие в рабстве у гуимигнов.(обратно)
23
Суинберн (1837–1909) — английский поэт-лирик и драматург.(обратно)
24
Аталанта — жительница Аркадии, воспевается в греческих сказаниях как охотница, искусная в стрельбе из лука; героиня классической трагедии Суинберна.(обратно)
25
Путней — одно из лондонских предместий.(обратно)
26
Руперт (1619–1682) — принц, родственник английского короля Якова I и участник его войн с парламентом.(обратно)
27
Реставрация — возвращение Стюартов после смерти Кромвеля в 1660 г. на британский престол.(обратно)
28
Мальборо (1650–1722) — английский полководец и государственный деятель.(обратно)
29
Амьенский мир — заключен в 1802 г. между Англией, Францией, Испанией и Батавской Республикой.(обратно)
30
Питт Уильям (Билл) Младший (1759–1806) — английский государственный деятель. Во внутренней политике провел ряд реакционных мер для борьбы с рабочим движением. Подавил ирландское восстание 1798 г., участвовал в организации общеевропейской коалиции против Наполеона.(обратно)
31
Каслри (1767–1822) — английский государственный деятель, заклятый враг французской революции и Наполеона.(обратно)
32
Палмерстон (1784–1865) — английский государственный деятель. Руководитель внешней политики, боровшийся за мировое преобладание английского капитала.(обратно)
33
Патина — налет на старинной бронзе (и других металлах), придающий ей зеленоватый оттенок.(обратно)
34
Штирнер Макс (1806–1856) — немецкий философ, теоретик анархо-индивидуализма.(обратно)
35
Нимфолепт — одержимый, охваченный экстазом.(обратно)
36
Блан Луи (1811–1882) — французский политический деятель, историк и теоретик утопического социализма, отстаивавший идею солидарности интересов пролетариата и буржуазии.(обратно)
37
Коупер (1731–1800) — английский поэт, противник всякой риторики, один из основоположников английского «возрождения поэзии».(обратно)
38
«Pecunia non olet» — «деньги не пахнут» — так сказал римский император Веспасиан (69–79 гг. н. э.), когда его сын протестовал против введения налога на мочу.(обратно)
39
Соути (1774–1843) — английский поэт «озерной школы». В молодости примыкал к идеям французской революции, но затем перешел в правый лагерь.(обратно)
40
Броунинг Элизабет (1806–1861) — английская поэтесса и переводчица.(обратно)
41
Радости жизни.(обратно)
42
Иль-де-Франс — французская провинция, занимающая центральную часть Парижского бассейна (историческое ядро Франции).(обратно)
43
Молодой человек.(обратно)
44
Карнавале — один из парижских музеев, в котором собраны предметы, относящиеся к истории Парижа.(обратно)
45
Одеон — у древних греков здание, предназначенное для увеселений и состязаний; название одного из парижских театров.(обратно)
46
Джорджоне (ок. 1478 — ок. 1510) — живописец венецианской школы. Его творчество легло в основание стиля так называемого Высокого Возрождения.(обратно)
47
Спенсер Уильям Роберт (1769–1834) — английский поэт и переводчик.(обратно)
48
Экстренный выпуск.(обратно)
49
Представь себе, мой дорогой, и вот…(обратно)
50
Донателло (1386–1466) — итальянский скульптор, глава флорентийской школы.(обратно)
51
Трианон — название двух павильонов в версальском парке.(обратно)
52
Помпадур (1721–1764) — фаворитка французского короля Людовика XV.(обратно)
53
Траян (98-117) — римский император.(обратно)
54
Каррье (1756–1794) — член французского Конвента, один из учредителей революционного трибунала. (обратно)55
Фукье-Тенвиль (1747–1795) — --">Книги схожие с «Все люди — враги» по жанру, серии, автору или названию:
Проспер Мериме - Локис Жанр: Классическая проза Год издания: 1978 |
Другие книги автора «Ричард Олдингтон»:
Ричард Олдингтон - Семеро против Ривза Жанр: Классическая проза Год издания: 1968 |
Ричард Олдингтон - "О вы, джентльмены Англии!" Жанр: Классическая проза Год издания: 1988 |
Ричард Олдингтон - Ничей ребенок Жанр: Классическая проза Год издания: 1988 |
Ричард Олдингтон - Раздумья на могиле немецкого солдата Жанр: Классическая проза Год издания: 1961 Серия: Дороги к славе |