Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Английская новелла


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2690, книга: Вторая поездка
автор: Хулио Кортасар

"Вторая поездка" Хулио Кортасара - это не просто книга, это захватывающее сюрреалистическое путешествие, которое размывает границы реальности и погружает читателя в лабиринты собственного подсознания. Кортасар мастерски использует фрагментарное повествование, сбивая читателей с толку и заставляя их сомневаться в собственном восприятии. Главная героиня, француженка Франсуаза, отправляется в поездку по Европе, но скоро обнаруживает, что ее путешествие превращается в странный и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Кровные связи. Дэн Уоделл
- Кровные связи

Жанр: Триллер

Год издания: 2009

Серия: The International Bestseller

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Миры Айзека Азимова. Книга 7. Айзек Азимов
- Миры Айзека Азимова. Книга 7

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 1994

Серия: Миры Айзека Азимова

Джером Клапка Джером , Герберт Джордж Уэллс , Грэм Грин , Редьярд Джозеф Киплинг , Гилберт Кийт Честертон , Оскар Уайльд , Эдвард Морган Форстер , Томас Гарди , Джон Голсуорси , Джойс Кэри , Джозеф Конрад , Джеймс Олдридж , Артур Игнатиус Конан Дойль , Уильям Сомерсет Моэм , Олдос Леонард Хаксли , Роберт Льюис Стивенсон , Герберт Эрнест Бейтс , Артур Моррисон , Кэтрин Мэнсфилд , Дорис Лессинг , Арнольд Беннет , Уильям Плоумер , Джон Соммерфилд , Джордж Огастас Мур - Английская новелла

Английская новелла
Книга - Английская новелла.  Джером Клапка Джером , Герберт Джордж Уэллс , Грэм Грин , Редьярд Джозеф Киплинг , Гилберт Кийт Честертон , Оскар Уайльд , Эдвард Морган Форстер , Томас Гарди , Джон Голсуорси , Джойс Кэри , Джозеф Конрад , Джеймс Олдридж , Артур Игнатиус Конан Дойль , Уильям Сомерсет Моэм , Олдос Леонард Хаксли , Роберт Льюис Стивенсон , Герберт Эрнест Бейтс , Артур Моррисон , Кэтрин Мэнсфилд , Дорис Лессинг , Арнольд Беннет , Уильям Плоумер , Джон Соммерфилд , Джордж Огастас Мур  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Английская новелла
Джером Клапка Джером , Герберт Джордж Уэллс , Грэм Грин , Редьярд Джозеф Киплинг , Гилберт Кийт Честертон , Оскар Уайльд , Эдвард Морган Форстер , Томас Гарди , Джон Голсуорси , Джойс Кэри , Джозеф Конрад , Джеймс Олдридж , Артур Игнатиус Конан Дойль , Уильям Сомерсет Моэм , Олдос Леонард Хаксли , Роберт Льюис Стивенсон , Герберт Эрнест Бейтс , Артур Моррисон , Кэтрин Мэнсфилд , Дорис Лессинг , Арнольд Беннет , Уильям Плоумер , Джон Соммерфилд , Джордж Огастас Мур

Жанр:

Классическая проза, Новелла, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Английская новелла, Антология классической прозы #1961

Издательство:

Лениздат

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Английская новелла"

Английская новелла XIX — первой половины XX века.

В английской литературе конца XIX века едва ли найдется хоть один прозаик, который не писал бы новелл. К этому жанру обращались и маститые авторы, уже снискавшие популярность своими романами, и начинающие писатели, у которых было много смелых идей, но почти никакого литературного опыта

Читаем онлайн "Английская новелла". [Страница - 5]

сказал Лопака. – А вот и деньги.

– Ладно, – согласился Кеаве, – мне и самому любопытно. Так выходи, господин Дух, дай нам на тебя взглянуть!

Не успел он промолвить эти слова, как дух выглянул из бутылки и снова, быстрее ящерицы, юркнул внутрь. Кеаве с Лопакой окаменели. И только с наступлением ночи они пришли в себя и к ним снова вернулся голос, и тогда Лопака придвинул Кеаве деньги и взял бутылку.

– Твое счастье, что я человек слова, – сказал он, – иначе я не коснулся бы этой бутылки и пальцем. Ну что ж, я получу шхуну и малую толику денег на расходы, а потом сбуду эту бутылку с рук, не медля ни минуты, ибо, сказать по совести, вид духа поверг меня в трепет.

– Лопака, – промолвил Кеаве, – не думай обо мне слишком худо. Я знаю, сейчас ночь, и дорога плохая, и страшно ехать мимо пещер в такой поздний час, но скажу тебе честно: я увидел духа и не смогу ни есть, ни спать, ни молиться, пока он здесь. Я дам тебе фонарь, и корзинку для бутылки, и любую картину или безделушку из моего дома, которые пришлись тебе по вкусу… только уезжай немедля и переночуй в Хоокене, в доме у Нахину.

– Кеаве, – ответил Лопака, – другой на моем месте, наверно, обиделся бы, ведь я поступаю, как истинный друг: не отказываюсь от своего слова и беру бутылку, а ночь, и темнота, и путь мимо могил в десять раз опаснее, когда у человека такой грех на совести и такая бутылка в руках. Но я и сам до того напуган, что у меня язык не поворачивается тебя винить. Поэтому я уезжаю и молю бога, чтобы ты был счастлив в своем доме, а мне была удача со шхуной и оба мы после смерти попали в рай, несмотря на дьявола и его бутылку.

И Лопака поехал вниз, к морю, а Кеаве стоял на балконе и слушал, как звенят подковы, смотрел, как движется огонек фонаря по тропинке, которая вилась по склону, мимо самых пещер, где с давних времен покоится прах королей. И он дрожал, и ломал руки, и молился за своего друга, и возносил хвалу господу за то, что сам избавился от беды.

Но наступило ясное, солнечное утро, и на новый дом было так приятно смотреть, что Кеаве забыл свои страхи. День шел за днем, а Кеаве не уставал радоваться. Обычно он проводил время на веранде за домом, там он ел, и спал, и читал выходящие в Гонолулу газеты, но, если к нему приезжал кто-нибудь, он шел с гостем в дом и они осматривали комнаты и картины. И слава об этом доме разнеслась далеко вокруг; по всей Коне его называли Ка-Хале-Нуи – Большой Дом, а иногда – Сверкающий Дом, ибо Кеаве держал китайца, который весь дель только и делал, что мыл и чистил; и стекла, и позолота, и узорные ткани, и картины – всё сверкало, как летнее утро. А сам Кеаве ходил по комнатам и пел песни, так радостно было у него на душе, и, когда мимо проплывал корабль, Кеаве поднимал на мачте флаг.

Так шли его дни, пока однажды Кеаве не поехал в Каилуа повидаться с друзьями. Там его хорошо угостили, а на следующее утро он рано пустился в обратный путь и всю дорогу подгонял коня, очень уж ему не терпелось увидеть свой прекрасный дом. К тому же Кеаве знал, что в эту ночь, единственную в году, мертвецы выходят из могил на склонах Коны, а, спутавшись однажды с дьяволом, Кеаве, понят но, желал избежать встречи с мертвецами. Миновав Хонау-нау, он заметил, что вдалеке кто-то купается у самого берега; ему показалось, что это девушка, но она лишь на миг заняла его мысли. Затем он увидел, как развевается на ветру ее белая сорочка и красный холоку, а к тому времени, как он с ней поравнялся, она уже успела одеться и стояла на обочине дороги, свежая после купанья, и глаза ее сияли добротой. Увидев ее, Кеаве натянул поводья.

– Я думал, в этих краях мне все знакомы, – сказал он. – Как это вышло, что я не знаю тебя?

– Я Кокуа, дочь Киано, – ответила девушка. – Я только что вернулась из Оаху. А как твое имя?

– Я скажу его тебе немного позже, – ответил Кеаве, спешиваясь. – Ибо ты, возможно, слышала обо мне и, узнав мое имя, не дашь мне правдивого ответа. А у меня есть одно намерение. Но прежде скажи: ты замужем?

Услышав его слова, Кокуа громко рассмеялась.

– Недурные ты задаешь вопросы, – сказала она. – А сам ты женат?

– Поверь, Кокуа, нет, – ответил Кеаве, – и никогда до этой минуты не помышлял о женитьбе. Но признаюсь тебе по правде: я встретил тебя здесь, у дороги, и увидел глаза твои, подобные звездам, и сердце мое устремилось к тебе быстрее птицы. Если я тебе не угоден, скажи, и я уеду, но, если ты думаешь, что я не хуже других молодых мужчин, скажи и об этом, и я заверну --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Английская новелла» по жанру, серии, автору или названию:

Трое за границей. Джером Клапка Джером
- Трое за границей

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2012

Серия: Новые переводы классиков