Генри Уодсворт Лонгфелло - Стихотворения
Название: | Стихотворения | |
Автор: | Генри Уодсворт Лонгфелло | |
Жанр: | Поэзия | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Государственное Издательство Художественной Литературы | |
Год издания: | 1966 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Стихотворения"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Стихотворения". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (88) »
последнего. Когда
Готорн в 1864 году умер, Лонгфелло посвятил его памяти проникно
венное стихотворение. В свою очередь Готорн упоминает о Лонгфелло
во вступлении к своему роману «Алая буква»: «У очага Лонгфелло я
проникся поэзией.. .» и описывает жизнь в колледже в своем раннем
романе «Фэншо». В ряде рецензий Готорн сочувственно писал о стихо
творных сборниках Лонгфелло.
В колледже Лонгфелло впервые начал заниматься переводами.
В частности, он переводил оды Горация. Один из преподавателей кол
леджа обратил внимание на литературные и лингвистические способ
ности юноши. Это решило его судьбу.
В 1825 году Лонгфелло окончил колледж с отличием и поступил
помощником адвоката в контору к отцу. Но вскоре выяснилось, что
VI
он отнюдь не стремится посвятить свою жизнь профессии юриста.
В письме к отцу (декабрь 1824 года) он пишет: «Хочу быть литера
тором». К счастью, Лонгфелло получил приглашение преподавать ино
странные языки в Боудойнском колледже.
Чтобы усовершенствовать свои знания в избранной им области,
Лонгфелло в мае 1826 года предпринял путешествие в Европу. Это
путешествие продолжалось три с половиной года. Он побывал во
Франции, Италии, Испании, Германии, Голландии и Англии. Он вни
мательно изучал историю, жизнь народа и языки этих стран. К язы
кам Лонгфелло был необыкновенно способен. Впоследствии он хорошо
знал много европейских языков.
Путешествие расширило кругозор юного поэта и обогатило его
новыми темами. Он бродил по улицам Парижа и Мадрида, видел
каналы Венеции и старые замки на Рейне. Впечатления Лонгфелло
отражены в его дневниках и письмах этих лет. Париж представляется
ему современным Вавилоном и мрачным городом. Он отмечает, что
Французская революция произвела большие перемены в националь
ном характере французов. Он резко критикует режим эпохи Рестав
рации. В его высказываниях слышится протест против гонений на
свободу мысли и слова. Он пишет о слабости короля Карла X и
о засилье иезуитов. Ему кажется, что монархия ведет нацию к
упадку и возвращает ее к средневековью.
В Испании Лонгфелло встретился со своим любимым писателем —
Ирвингом. В своем дневнике от 8 марта 1827 года Ирвинг упоми
нает о встрече с молодым Лонгфелло. Со своей стороны, Лонгфе\ло
был пленен Ирвингом, его юмором и поэтическим обликом. Описывая
Мадрид, Сеговию, Ма'лагу, Гранаду, жизнь басков, Лонгфелло отме
чает: «Испанцы послушны церкви». Он сочувственно цитирует строки
из «Чайльд-Гарольда» Байрона, посвященные Испании. В Испании
поэт пробыл восемь месяцев. Больше ему никогда не пришлось бывать
в этой стране.
В Италии его внимание привлекли скульптура и живопись. С вос
хищением пишет он о Риме, Неаполе, Флоренции и Венеции. Он осма
тривает Колизей, Форум, собор святого Петра. Он потрясен Венерой
Кановы. С любопытством наблюдает он карнавал во Флоренции.
Но особенный интерес у Лонгфелло вызвала Германия. Он увле
чен немецкой литературой, в частности Гете и Жаном-Полем Рихте
ром. Это увлечение Германией и немецкой литературой явственно
отразилось в романе Лонгфелло «Гиперион». Наконец, Лонгфелло
слушает лекции в Геттингенском университете.
В августе 1829 года Лонгфелло вернулся в Америку. После этого
он в течение шести лет, с 1829 по 1835 год, преподает языки и литеVII
ратуру в Боудойнском колледже. Он продолжает писать стихи, но
одновременно занимается и созданием учебных пособий по иностран
ным языкам.
В 1831 году он женился на Мэри Поттер, дочери судьи.
Главным занятием молодого преподавателя постепенно стано
вится литература. В 1833 году он перевел ряд стихотворений испан
ских поэтов (в частности, поэта X V века — Хорхе Манрике), сопро
водив их очерком об испанской поэзии. Аналогичные очерки Лонг
фелло написал и о французской и итальянской поэзии. Все они
вошли в 1835 году в сборник «За океаном», где Лонгфелло делится
с читателем впечатлениями о своем первом путешествии по Франции,
Испании и Италии, переданными в манере Ирвинга.
В 1835 году Лонгфелло переходит в Гарвардский университет.
Перед тем как начать там преподавание, он снова отправляется в
Европу. На этот раз он проводит за границей немного больше года.
Теперь его привлекают главным образом скандинавские страны, Гер
мания и Швейцария. Во время одного из переездов из страны в стра
ну в Роттердаме --">
Готорн в 1864 году умер, Лонгфелло посвятил его памяти проникно
венное стихотворение. В свою очередь Готорн упоминает о Лонгфелло
во вступлении к своему роману «Алая буква»: «У очага Лонгфелло я
проникся поэзией.. .» и описывает жизнь в колледже в своем раннем
романе «Фэншо». В ряде рецензий Готорн сочувственно писал о стихо
творных сборниках Лонгфелло.
В колледже Лонгфелло впервые начал заниматься переводами.
В частности, он переводил оды Горация. Один из преподавателей кол
леджа обратил внимание на литературные и лингвистические способ
ности юноши. Это решило его судьбу.
В 1825 году Лонгфелло окончил колледж с отличием и поступил
помощником адвоката в контору к отцу. Но вскоре выяснилось, что
VI
он отнюдь не стремится посвятить свою жизнь профессии юриста.
В письме к отцу (декабрь 1824 года) он пишет: «Хочу быть литера
тором». К счастью, Лонгфелло получил приглашение преподавать ино
странные языки в Боудойнском колледже.
Чтобы усовершенствовать свои знания в избранной им области,
Лонгфелло в мае 1826 года предпринял путешествие в Европу. Это
путешествие продолжалось три с половиной года. Он побывал во
Франции, Италии, Испании, Германии, Голландии и Англии. Он вни
мательно изучал историю, жизнь народа и языки этих стран. К язы
кам Лонгфелло был необыкновенно способен. Впоследствии он хорошо
знал много европейских языков.
Путешествие расширило кругозор юного поэта и обогатило его
новыми темами. Он бродил по улицам Парижа и Мадрида, видел
каналы Венеции и старые замки на Рейне. Впечатления Лонгфелло
отражены в его дневниках и письмах этих лет. Париж представляется
ему современным Вавилоном и мрачным городом. Он отмечает, что
Французская революция произвела большие перемены в националь
ном характере французов. Он резко критикует режим эпохи Рестав
рации. В его высказываниях слышится протест против гонений на
свободу мысли и слова. Он пишет о слабости короля Карла X и
о засилье иезуитов. Ему кажется, что монархия ведет нацию к
упадку и возвращает ее к средневековью.
В Испании Лонгфелло встретился со своим любимым писателем —
Ирвингом. В своем дневнике от 8 марта 1827 года Ирвинг упоми
нает о встрече с молодым Лонгфелло. Со своей стороны, Лонгфе\ло
был пленен Ирвингом, его юмором и поэтическим обликом. Описывая
Мадрид, Сеговию, Ма'лагу, Гранаду, жизнь басков, Лонгфелло отме
чает: «Испанцы послушны церкви». Он сочувственно цитирует строки
из «Чайльд-Гарольда» Байрона, посвященные Испании. В Испании
поэт пробыл восемь месяцев. Больше ему никогда не пришлось бывать
в этой стране.
В Италии его внимание привлекли скульптура и живопись. С вос
хищением пишет он о Риме, Неаполе, Флоренции и Венеции. Он осма
тривает Колизей, Форум, собор святого Петра. Он потрясен Венерой
Кановы. С любопытством наблюдает он карнавал во Флоренции.
Но особенный интерес у Лонгфелло вызвала Германия. Он увле
чен немецкой литературой, в частности Гете и Жаном-Полем Рихте
ром. Это увлечение Германией и немецкой литературой явственно
отразилось в романе Лонгфелло «Гиперион». Наконец, Лонгфелло
слушает лекции в Геттингенском университете.
В августе 1829 года Лонгфелло вернулся в Америку. После этого
он в течение шести лет, с 1829 по 1835 год, преподает языки и литеVII
ратуру в Боудойнском колледже. Он продолжает писать стихи, но
одновременно занимается и созданием учебных пособий по иностран
ным языкам.
В 1831 году он женился на Мэри Поттер, дочери судьи.
Главным занятием молодого преподавателя постепенно стано
вится литература. В 1833 году он перевел ряд стихотворений испан
ских поэтов (в частности, поэта X V века — Хорхе Манрике), сопро
водив их очерком об испанской поэзии. Аналогичные очерки Лонг
фелло написал и о французской и итальянской поэзии. Все они
вошли в 1835 году в сборник «За океаном», где Лонгфелло делится
с читателем впечатлениями о своем первом путешествии по Франции,
Испании и Италии, переданными в манере Ирвинга.
В 1835 году Лонгфелло переходит в Гарвардский университет.
Перед тем как начать там преподавание, он снова отправляется в
Европу. На этот раз он проводит за границей немного больше года.
Теперь его привлекают главным образом скандинавские страны, Гер
мания и Швейцария. Во время одного из переездов из страны в стра
ну в Роттердаме --">
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (88) »
Книги схожие с «Стихотворения» по жанру, серии, автору или названию:
Галактион Табидзе - Стихотворения Жанр: Поэзия Год издания: 1983 Серия: Библиотека поэта. Большая серия |
Борис Юлианович Поплавский - Том 1. Стихотворения Жанр: Поэзия Год издания: 2009 Серия: Б.Ю. Поплавский. Собрание сочинений в 3 томах |
Другие книги автора «Генри Лонгфелло»:
Джо Хилл, Эдгар Аллан По, Роберт Фрост и др. - Поэзия США Жанр: Поэзия Год издания: 1982 Серия: Библиотека литературы США |
Густаво Адольфо Беккер, Гай Валерий Катулл, Шарль Бодлер и др. - Мастера русского стихотворного перевода. Том 2 Жанр: Поэзия Год издания: 1968 Серия: Библиотека поэта. Большая серия |
Генри Уодсворт Лонгфелло - Стихотворения Жанр: Поэзия Год издания: 1966 |
Генри Уодсворт Лонгфелло - Избранное Жанр: Поэзия Год издания: 1958 |