Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> 1/2 века


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1572, книга: Том 1. Одесские рассказы
автор: Исаак Эммануилович Бабель

"Одесские рассказы", антология рассказов Исаака Бабеля, предлагает читателям захватывающее погружение в яркий и динамичный мир Одессы начала 20 века. Эти виртуозно написанные произведения запечатлевают сущность города с его разношерстным населением, обширной историей и приморской атмосферой. Сборник открывается "Королем", повестью, в которой рассказывается история Беня Крика, легендарного вора-джентльмена и главаря банды. Через яркие образы и напряженный сюжет Бабель рисует...

Давид Давидович Бурлюк - 1/2 века

1/2 века
Книга - 1/2 века.  Давид Давидович Бурлюк  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
1/2 века
Давид Давидович Бурлюк

Жанр:

Поэзия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Издание Марии Никифоровны Бурлюк

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "1/2 века"

Сборник стихотворений разных лет Д. Бурлюка – «отца российского советского футуризма». Американское издание к пятидесятилетию со дня рождения поэта. «Ко дню половины века, прожитого мной, лучшим подарком себе и своим близким, друзьям посчитал свои стихи. Эти не являются из массы написанного чем либо избранным. Неопубликованное попавшееся на крючок случая. Приятно их напечатать, чтобы поменьше сидело птенцов могущих кричать, в скорлупах рукописей и черепа коробке костяной».

https://ruslit.traumlibrary.net

Читаем онлайн "1/2 века". [Страница - 7]

26.

К кошнице гор Владивосток –

Еще лишенным перьев света,

Когда дрожа в ладьи восток

Стрелу вонзает Пересвета.

    Дом моД…

    Рог гоР…

    ПотоП…

    ПотоП…

Суда объятые пожаром

У мыса Амбр, гелио-троп

К стеклянной клеят коже рам.

1920 г.

(обратно)

Теперь

Op. 27.

Здесь, где малиновая слива

Не гнет заботности ветвей,

Где шумноград сетях залива

Изнежить толпы кораблей

(обратно) (обратно) (обратно)

Острака

Записки Альбатроса

Посвящается жене моей, Марии Никифоровне

Souvent pour s'amuser

Les hommes d'équi page

prennent des albatreax,

vastes oiseaux des mers.

Baudelaire
Наш бриг недели протрепало,

Мохнатой пеной утомив,

Пока земли надеждой малой

Неясно прозвучал мотив.

Под облаком, внезапным стоном,

Возник туман широкий глас

И альбатросом неуклонным

Тень опрокинута на нас.

И следом – выцветший папирус

Упал, колебляся у ног;

Подняв документ на рапиру,

Я строчки прочитать не мог…

В начале было все неясно,

Что обронил скиталец неб,

Но, занимаясь им всечасно,

Я глубже погружаюсь хлеб,

В мою протянутую руку,

Что положил случайный гость!

Слежу глухих морей науку

И осязаю смысла кость.

Зрю по запискам альбатроса,

Что сведущ обозначил клюв –

Он разрешал любви вопросы,

Взяв лозунг: сердце оголю!..

Разбитый тягостным скитаньем,

Желая отдохнуть хоть раз

У пристани, где колыханье

Напоминает тихий таз…

Но как напрасно тщетно, тщетно…

Все было тягостным на век…

И годы жадно незаметно

Отодвигали счастья брег.

Катились годы – волны тоже,

Старел отважный альбатрос.

Морщины сеть на лик пригожий

Свивали неотвратный трос.

И буря, буря, не как прежде,

Была бессильна против крыл –

В его скитальческой одежде

Образовались скопы дыр

И сердце мерзло над пучиной

И мрачных дум клубился рой

Под нараставшей годовщиной,

Укрывшись жесткою корой.

* * *
Да, вечно, вечно над туманом

Носить стареющие раны…

И одинок на доски палуб

Он обронил попытки жалоб.

1922

Великий Океан. Кагошима

(обратно)

Брошенные камни

(Из Одиссеи)
Сколько груза для пращи,

Чтоб повергнуть Голиафа?…

Меркнут алые плащи

Закрывая тайну праха.

Можешь бросить малый тот;

Кто же, кто взмахнет скалою,

Незабудкою высот,

Заиграв над головою?

Вспомнил: здесь бежал Улисс…

Многовесельного нефа

Тень скользнула брега близ,

Голосов морское эхо.

На прибрежной выси лоб,

Нагружен большой скалою,

Разъярившийся Циклоп

Скачет башнею живою.

Солнца миг лучей лишив,

Всколыхнул глубоко море,

На валах белизны грив

Взбил бунтующем раздоре.

Был слепец он, не циклоп

И не зрел живой мишени,

Оттого Улисса в гроб

Не загнал полет камений.

* * *
Ночью дымной полутьме

Полифемовой пещеры

Око выколол горе

Ярой лихостью пантеры.

Вот раздался дикий рев,

Глаз шипит под головешкой

И разбойник озверев

Ищет тщетно человечишка.

И быть может пожалел

О циклопчестве впервые

Степгигант, кляня удел,

Не нашел бараньей вые.

Мал, но смелого врага,

Повелителя Итаки.

Утром, чтя скота рога

Вечноставленником мрака.

(обратно)

«Прах»

Ты нес кармане труп блохи –

Малютки времени секунды

Мой вопль достигнет и глухих

Туземцев флегматичной тундры

Часы твои остановясь –

Тебя причислить к мертвецам…

Ведь здесь таинственная связь,

Что не понять и мудрецам:

Пусть океане дохлый кит,

Давно остывшая планета.

Воображенью кто велит

Молчать бесчувственно на это??

(обратно)

Разные калибры

Противоречья слишком часты,

Везде кудрявые контрасты –

Великий ум и рядом идиот,

Что комаром болотным день поет.

Огромнотруб архангелов полет,

И тут же труп – клопа помет.

У топота столичных бюскюлад

Мокрицы исподлобья взгляд.

Ты мерил талию беременной блохи?

Ей надобен пюпитр, чтоб поразить весь мир.

О, грохоты заиндевевших лир,

О, девушка – вампир!!!

(обратно) (обратно)

Сибирские стихи

Утилитаристам

(Чужаку)
Телесное мы чтили --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.